There are 2912 total results for your 切 search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
切り継ぎ see styles |
kiritsugi きりつぎ |
(noun/participle) (1) cutting and patching; splicing; (2) grafting |
切り苛む see styles |
kirisainamu きりさいなむ |
(transitive verb) to cut to pieces; to torment |
切り落し see styles |
kiriotoshi きりおとし |
(1) leftover pieces (when slicing meat, fish, cake, etc.); end pieces; (2) clipping |
切り落す see styles |
kiriotosu きりおとす |
(transitive verb) to cut off; to lop off; to prune |
切り裂く see styles |
kirisaku きりさく |
(transitive verb) to cut off; to cut up; to tear to pieces |
切り解く see styles |
kirihodoku きりほどく |
(transitive verb) to cut open a tied bundle; releasing prisoners |
切り詰め see styles |
kiritsume きりつめ |
retrenchment; curtailment |
切り貼り see styles |
kiribari きりばり |
(noun/participle) (1) patching (up); cutting a part and pasting a new one (e.g. a shoji door); (2) (computer terminology) cut and paste |
切り込み see styles |
kirikomi きりこみ |
(1) cut; notch; (2) raid; attack |
切り込む see styles |
kirikomu きりこむ |
(v5m,vi) (1) to cut into; to cut up; (2) to raid; to attack |
切り返し see styles |
kirikaeshi きりかえし |
(1) counterattack; slashing back; (2) railway switchback; (3) {sumo} twisting backward knee trip |
切り返す see styles |
kirikaesu きりかえす |
(transitive verb) (1) to slash back; (2) to strike back; to counterattack; to retort; (3) to cut the wheel; (4) (sumo) to perform a twisting backward knee trip |
切り通し see styles |
kiridooshi きりどおし kiritooshi きりとおし |
(railway) cutting; excavation; sunken road; opencut |
切り通す see styles |
kiritoosu きりとおす |
(transitive verb) to cut through (with a road, tunnel, or canal) |
切り進む see styles |
kirisusumu きりすすむ |
(Godan verb with "mu" ending) to cleave; to saw through; to hack apart |
切り開き see styles |
kirihiraki きりひらき |
clearing (land); excavating |
切り開く see styles |
kirihiraku きりひらく |
(transitive verb) to clear (land); to open up; to cut through |
切り離す see styles |
kirihanasu きりはなす |
(transitive verb) to detach; to decapitate; to cut loose; to let loose; to dismember |
切れっ処 see styles |
kiretto きれっと |
(kana only) gap (in a mountain ridge) |
切れっ戸 see styles |
kiretto きれっと |
(kana only) gap (in a mountain ridge) |
切れっ端 see styles |
kireppashi きれっぱし |
scraps; cut end; cut-off piece |
切れない see styles |
kirenai きれない |
(aux-adj,adj-i) (kana only) being too many (to finish or complete); being too much |
切れはし see styles |
kirehashi きれはし |
fragment; scrap; cut end; cut-off piece; chip; odds and ends |
切れ上る see styles |
kireagaru きれあがる |
(v5r,vi) to turn up (at the edge); to leave a clean aftertaste |
切れ切れ see styles |
kiregire きれぎれ |
(noun or adjectival noun) (1) pieces; scraps; (noun or adjectival noun) (2) disconnected |
切れ無い see styles |
kirenai きれない |
(aux-adj,adj-i) (kana only) being too many (to finish or complete); being too much |
切れ込み see styles |
kirekomi きれこみ |
cut; notch; incision |
切れ込む see styles |
kirekomu きれこむ |
(v5m,vi) to cut into |
切上げる see styles |
kiriageru きりあげる |
(transitive verb) (1) to close; to finish; (2) to round up (a number); (3) to revalue (a currency) |
切中時弊 切中时弊 see styles |
qiè zhòng shí bì qie4 zhong4 shi2 bi4 ch`ieh chung shih pi chieh chung shih pi |
to hit home on the evils of the day (idiom); fig. to hit a current political target; to hit the nub of the matter |
切中時病 切中时病 see styles |
qiè zhòng shí bìng qie4 zhong4 shi2 bing4 ch`ieh chung shih ping chieh chung shih ping |
to hit the target where it hurts (idiom); fig. to hit home; to hit the nail on the head (in an argument) |
切中要害 see styles |
qiè zhòng yào hài qie4 zhong4 yao4 hai4 ch`ieh chung yao hai chieh chung yao hai |
to hit the target and do real damage (idiom); fig. to hit where it hurts; fig. to hit home; an argument that hits the nail on the head |
切井本郷 see styles |
kiriihongou / kirihongo きりいほんごう |
(place-name) Kiriihongou |
切付ける see styles |
kiritsukeru きりつける |
(transitive verb) to cut at; to slash at |
切切私語 切切私语 see styles |
qiè qiè sī yǔ qie4 qie4 si1 yu3 ch`ieh ch`ieh ssu yü chieh chieh ssu yü |
a private whisper |
切切誡勗 切切诫勗 see styles |
qiē qiē jiè xù qie1 qie1 jie4 xu4 ch`ieh ch`ieh chieh hsü chieh chieh chieh hsü saisai kaikoku |
to admonish repeatedly |
切削工具 see styles |
sessakukougu / sessakukogu せっさくこうぐ |
cutting tool |
切削温度 see styles |
sessakuondo せっさくおんど |
cutting temperature |
切取り枠 see styles |
kiritoriwaku きりとりわく |
{comp} clip rectangle |
切合實際 切合实际 see styles |
qiè hé shí jì qie4 he2 shi2 ji4 ch`ieh ho shih chi chieh ho shih chi |
practical; corresponding to reality; geared to practical situations |
切合小屋 see styles |
kiriaigoya きりあいごや |
(place-name) Kiriaigoya |
切向速度 see styles |
qiē xiàng sù dù qie1 xiang4 su4 du4 ch`ieh hsiang su tu chieh hsiang su tu |
tangential velocity |
切妻屋根 see styles |
kirizumayane きりづまやね |
gabled roof |
切妻造り see styles |
kirizumazukuri きりづまづくり |
gabled roof; building with a gabled roof; gabled roof construction |
切實可行 切实可行 see styles |
qiè shí kě xíng qie4 shi2 ke3 xing2 ch`ieh shih k`o hsing chieh shih ko hsing |
feasible |
切干大根 see styles |
kiriboshidaikon きりぼしだいこん |
thinly sliced and dried strips of daikon |
切手収集 see styles |
kitteshuushuu / kitteshushu きってしゅうしゅう |
(noun - becomes adjective with の) philately; stamp collecting |
切手蒐集 see styles |
kitteshuushuu / kitteshushu きってしゅうしゅう |
(noun - becomes adjective with の) philately; stamp collecting |
切手集め see styles |
kitteatsume きってあつめ |
stamp collecting |
切抜き絵 see styles |
kirinukie きりぬきえ |
cutout picture |
切抜ける see styles |
kirinukeru きりぬける |
(transitive verb) to cut one's way through; to tide over; to struggle through; to get over |
切捨てる see styles |
kirisuteru きりすてる |
(transitive verb) (1) to cut down; to slay; (2) to truncate; to round down; to round off; (3) to omit; to discard; to cast away |
切捨御免 see styles |
kirisutegomen きりすてごめん |
(irregular okurigana usage) right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period) |
切掛かる see styles |
kirikakaru きりかかる |
(transitive verb) to assault with a sword; to stab at; to slash at |
切掛沢川 see styles |
kikkakesawagawa きっかけさわがわ |
(place-name) Kikkakesawagawa |
切換える see styles |
kirikaeru きりかえる |
(transitive verb) to change; to exchange; to convert; to renew; to throw a switch; to replace; to switch over |
切支丹館 see styles |
kirishitankan きりしたんかん |
(place-name) Kirishitankan |
切散らす see styles |
kirichirasu きりちらす |
(transitive verb) to cut down all; to slash promiscuously |
切断患者 see styles |
setsudankanja せつだんかんじゃ |
amputee |
切替える see styles |
kirikaeru きりかえる |
(transitive verb) to change; to exchange; to convert; to renew; to throw a switch; to replace; to switch over |
切格瓦拉 see styles |
qiè gé wǎ lā qie4 ge2 wa3 la1 ch`ieh ko wa la chieh ko wa la |
More info & calligraphy: Che Guevara |
切梅新田 see styles |
kiriumeshinden きりうめしんでん |
(place-name) Kiriumeshinden |
切歯扼腕 see styles |
sesshiyakuwan せっしやくわん |
(n,vs,vi) (yoji) being enraged (indignant, impatient); gnashing the teeth and clenching the arms on the breast (in anger or regret) |
切片檢查 切片检查 see styles |
qiē piàn jiǎn chá qie1 pian4 jian3 cha2 ch`ieh p`ien chien ch`a chieh pien chien cha |
slide examination; microscopic examination of thin section of specimen as part of biopsy |
切畑ダム see styles |
kirihatadamu きりはたダム |
(place-name) Kirihata Dam |
切石智子 see styles |
kiriishitomoko / kirishitomoko きりいしともこ |
(person) Kiriishi Tomoko |
切磋琢磨 see styles |
qiē cuō zhuó mó qie1 cuo1 zhuo2 mo2 ch`ieh ts`o cho mo chieh tso cho mo sessatakuma せっさたくま |
lit. cutting and polishing (idiom); fig. to learn by exchanging ideas or experiences (noun/participle) (1) (yoji) cultivating one's character by studying hard; diligent application; (2) (yoji) mutual encouragement (to improve) |
切符切り see styles |
kippukiri きっぷきり |
ticket punch; ticket puncher |
切符売り see styles |
kippuuri / kippuri きっぷうり |
ticket seller |
切符売場 see styles |
kippuuriba / kippuriba きっぷうりば |
ticket window; box office; ticket |
切膚之痛 切肤之痛 see styles |
qiè fū zhī tòng qie4 fu1 zhi1 tong4 ch`ieh fu chih t`ung chieh fu chih tung |
keenly felt pain; bitter anguish |
切落とし see styles |
kiriotoshi きりおとし |
(1) leftover pieces (when slicing meat, fish, cake, etc.); end pieces; (2) clipping |
切落とす see styles |
kiriotosu きりおとす |
(transitive verb) to cut off; to lop off; to prune |
切詰める see styles |
kiritsumeru きりつめる |
(transitive verb) (1) to shorten; to cut short; to trim; (2) to cut down on; to reduce; to economize; to economise |
切谷内村 see styles |
kiriyanaimura きりやないむら |
(place-name) Kiriyanaimura |
切迫屠殺 see styles |
seppakutosatsu せっぱくとさつ |
immediate sacrifice (esp. laboratory animals); emergency slaughter |
切迫早産 see styles |
seppakusouzan / seppakusozan せっぱくそうざん |
{med} threatened preterm labor; TPL |
切迫流産 see styles |
seppakuryuuzan / seppakuryuzan せっぱくりゅうざん |
threatened abortion; imminent abortion; threatened miscarriage; imminent miscarriage |
切通理作 see styles |
kiridooshirisaku きりどおしりさく |
(person) Kiridoo Shirisaku (1964-) |
切開手術 see styles |
sekkaishujutsu せっかいしゅじゅつ |
surgical operation |
切骨之仇 see styles |
qiè gǔ zhī chóu qie4 gu3 zhi1 chou2 ch`ieh ku chih ch`ou chieh ku chih chou |
bitter hatred; hatred that cuts to the bone |
切齒腐心 切齿腐心 see styles |
qiè chǐ fǔ xīn qie4 chi3 fu3 xin1 ch`ieh ch`ih fu hsin chieh chih fu hsin |
to detest something or sb to the utmost extreme (idiom) |
あり切れ see styles |
arigire ありぎれ |
remnants (cloth) |
かき切る see styles |
kakikiru かききる |
(transitive verb) to cut; to slit |
かみ切る see styles |
kamikiru かみきる |
(transitive verb) to bite off; to gnaw through |
こま切れ see styles |
komagire こまぎれ |
(noun - becomes adjective with の) small pieces; fragments |
これ切り see styles |
koregiri これぎり korekiri これきり |
(n,n-adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (2) only this |
ご親切に see styles |
goshinsetsuni ごしんせつに |
(expression) Thank you; How nice of you; That's kind of you |
ざく切り see styles |
zakugiri ざくぎり |
(noun/participle) (See ざくざく・3) cutting into chunks (esp. vegetables) |
すり切り see styles |
surikiri すりきり |
(n,adj-f) (kana only) levelling a powder or liquid (when measuring) |
そぎ切り see styles |
sogigiri そぎぎり |
(noun/participle) cutting a thin object (e.g. vegetable stalk) at a 45 degree angle; cutting in a way that blunts or rounds the cut |
そば切り see styles |
sobakiri そばきり |
soba; Japanese buckwheat noodles |
それ切り see styles |
soregiri それぎり sorekiri それきり |
(n,adv) (kana only) with that; on that note; altogether; ending at that point; cut off there |
ねじ切り see styles |
nejikiri ねじきり |
screw cutter; thread cutting |
ねじ切る see styles |
nejikiru ねじきる |
(transitive verb) to twist off |
ひと切り see styles |
hitokiri ひときり |
pause; period; step; once; some years ago |
ぶち切れ see styles |
puchigire; puchikire; puchigire; puchikire プチぎれ; プチきれ; プチギレ; プチキレ |
(noun/participle) (slang) (See プチ,キレる) getting irked; getting slightly ticked off |
ぶっ切る see styles |
bukkiru ぶっきる |
(transitive verb) to violently cut something apart; to hack down; to chop; to cut off |
ぶつ切り see styles |
butsugiri ぶつぎり |
(food term) chunk; lump; thick slice; cutting into chunks |
ぼろ切れ see styles |
borokire ぼろきれ |
old rag |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "切" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.