There are 12079 total results for your 三 search. I have created 121 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
女三人寄れば姦し see styles |
onnasanninyorebakashimashi おんなさんにんよればかしまし |
(expression) (proverb) (See 女三人寄れば姦しい) three women make a market |
寂照神變三摩地經 寂照神变三摩地经 see styles |
jí zhào shén biàn sān mó dì jīng ji2 zhao4 shen2 bian4 san1 mo2 di4 jing1 chi chao shen pien san mo ti ching Jakushō jinben sanmaji kyō |
Sūtra on the Samādhi of Singularly Radiant Spiritual Alterations |
富士三次ゴルフ場 see styles |
fujimiyoshigorufujou / fujimiyoshigorufujo ふじみよしゴルフじょう |
(place-name) Fujimiyoshi Golf Links |
富士電機三重工場 see styles |
fujidenkimiekoujou / fujidenkimiekojo ふじでんきみえこうじょう |
(place-name) Fujidenkimie Factory |
島原三会工業団地 see styles |
shimabaramiekougyoudanchi / shimabaramiekogyodanchi しまばらみえこうぎょうだんち |
(place-name) Shimabaramie Industrial Park |
慈恩寺三藏法師傳 慈恩寺三藏法师传 see styles |
cí ēn sì sān zàng fǎ shī zhuàn ci2 en1 si4 san1 zang4 fa3 shi1 zhuan4 tz`u en ssu san tsang fa shih chuan tzu en ssu san tsang fa shih chuan Jonji sanzō hosshi den |
Biography of the Tripiṭaka Master of Dacien Temple |
新三軒屋トンネル see styles |
shinsankenyatonneru しんさんけんやトンネル |
(place-name) Shinsankenya Tunnel |
早起きは三文の得 see styles |
hayaokihasanmonnotoku はやおきはさんもんのとく |
(expression) the early bird gets the worm |
早起きは三文の徳 see styles |
hayaokihasanmonnotoku はやおきはさんもんのとく |
(expression) the early bird gets the worm |
春光町三区十一条 see styles |
shunkouchousankujuuichijou / shunkochosankujuichijo しゅんこうちょうさんくじゅういちじょう |
(place-name) Shunkouchōsankujuuichijō |
朝起きは三文の徳 see styles |
asaokihasanmonnotoku あさおきはさんもんのとく |
(expression) (proverb) the early bird catches the worm |
横大路三栖大黒町 see styles |
yokooojimisudaikokuchou / yokooojimisudaikokucho よこおおじみすだいこくちょう |
(place-name) Yokooojimisudaikokuchō |
横大路三栖泥町跡 see styles |
yokooojimisudoromachiato よこおおじみすどろまちあと |
(place-name) Yokooojimisudoromachiato |
横大路下三栖南郷 see styles |
yokooojishimomisunangou / yokooojishimomisunango よこおおじしもみすなんごう |
(place-name) Yokooojishimomisunangou |
横大路下三栖山殿 see styles |
yokooojishimomisuyamaden よこおおじしもみすやまでん |
(place-name) Yokooojishimomisuyamaden |
横大路下三栖梶原 see styles |
yokooojishimomisukajiwara よこおおじしもみすかじわら |
(place-name) Yokooojishimomisukajiwara |
横大路下三栖辻堂 see styles |
yokooojishimomisutsujidou / yokooojishimomisutsujido よこおおじしもみすつじどう |
(place-name) Yokooojishimomisutsujidou |
毘侈遮羅那三般那 毘侈遮罗那三般那 see styles |
pí chǐ zhē luó nà sān bān nà pi2 chi3 zhe1 luo2 na4 san1 ban1 na4 p`i ch`ih che lo na san pan na pi chih che lo na san pan na bishisharana sanpanna |
(Skt. vidyā-caraṇa-saṃpanna) |
無量所緣三摩地王 无量所缘三摩地王 see styles |
wú liáng suǒ yuán sān mó dì wáng wu2 liang2 suo3 yuan2 san1 mo2 di4 wang2 wu liang so yüan san mo ti wang muryō shoen sanmaj ō |
royal samādhi of numberless referents |
熱力学の第三法則 see styles |
netsurikigakunodaisanhousoku / netsurikigakunodaisanhosoku ねつりきがくのだいさんほうそく |
(exp,n) (physics) third law of thermodynamics |
盗人にも三分の理 see styles |
nusubitonimosanbunori ぬすびとにもさんぶのり |
(expression) (proverb) the wrongdoer never lacks a pretext; even thieves have their reasons; give the devil his due |
直角二等辺三角形 see styles |
chokkakunitouhensankakukei; chokkakunitouhensankakkei / chokkakunitohensankakuke; chokkakunitohensankakke ちょっかくにとうへんさんかくけい; ちょっかくにとうへんさんかっけい |
isosceles right triangle |
祕密三昧大教王經 祕密三昧大教王经 see styles |
mì mì sān mèi dà jiào wáng jīng mi4 mi4 san1 mei4 da4 jiao4 wang2 jing1 mi mi san mei ta chiao wang ching Himitsu sammai daikyōō kyō |
Mahāsamayatattva-tantrarāja |
神町営団三条通り see styles |
jinmachieidansanjoudoori / jinmachiedansanjodoori じんまちえいだんさんじょうどおり |
(place-name) Jinmachieidansanjōdoori |
第一第二第三法忍 see styles |
dì yī dì èr dì sān fǎ rěn di4 yi1 di4 er4 di4 san1 fa3 ren3 ti i ti erh ti san fa jen daiichi daini daisan hōnin |
first, second, and third levels of attainment of forbearance in regard to the arising of all dharmas |
第三者異議の訴え see styles |
daisanshaiginouttae / daisanshaiginottae だいさんしゃいぎのうったえ |
(exp,n) {law} third-party action against execution |
紀三井寺運動公園 see styles |
kimiideraundoukouen / kimideraundokoen きみいでらうんどうこうえん |
(place-name) Kimiidera Athletics Park |
肥沃な三日月地帯 see styles |
hiyokunamikazukichitai ひよくなみかづきちたい |
(exp,n) Fertile Crescent |
腺嘌呤核苷三磷酸 see styles |
xiàn piào lìng hé gān sān lín suān xian4 piao4 ling4 he2 gan1 san1 lin2 suan1 hsien p`iao ling ho kan san lin suan hsien piao ling ho kan san lin suan |
adenosine triphosphate (ATP) |
都営地下鉄三田線 see styles |
toeichikatetsumitasen / toechikatetsumitasen とえいちかてつみたせん |
(place-name) Toeichikatetsumitasen |
醍醐寺三宝院庭園 see styles |
daigojisanpouinteien / daigojisanpointeen だいごじさんぽういんていえん |
(place-name) Daigojisanpouinteien |
量等三千大千世界 see styles |
liáng děng sān qiān dà qiān shì jiè liang2 deng3 san1 qian1 da4 qian1 shi4 jie4 liang teng san ch`ien ta ch`ien shih chieh liang teng san chien ta chien shih chieh ryōtō sanzen daisen sekai |
equal in volume to a great trichiliocosm |
長江三角洲經濟區 长江三角洲经济区 see styles |
cháng jiāng sān jiǎo zhōu jīng jì qū chang2 jiang1 san1 jiao3 zhou1 jing1 ji4 qu1 ch`ang chiang san chiao chou ching chi ch`ü chang chiang san chiao chou ching chi chü |
Yangtze River Delta Economic Zone (economic region including Shanghai, Zhejiang and Jiangsu) |
集神州三寶感通錄 集神州三宝感通录 see styles |
jí shén zhōu sān bǎo gǎn tōng lù ji2 shen2 zhou1 san1 bao3 gan3 tong1 lu4 chi shen chou san pao kan t`ung lu chi shen chou san pao kan tung lu Shūjinshū sanbō kanzū roku |
Jishenzhou sanbao gantong lu |
鞞侈遮羅那三般那 see styles |
bǐ chǐ zhē luó nà sān bān nà bi3 chi3 zhe1 luo2 na4 san1 ban1 na4 pi ch`ih che lo na san pan na pi chih che lo na san pan na |
(Skt. vidyā-caraṇa-saṃpanna) |
首都高速三ッ沢線 see styles |
shutokousokumitsuzawasen / shutokosokumitsuzawasen しゅとこうそくみつざわせん |
(place-name) Shutokousokumitsuzawasen |
Variations: |
sanpan サンパン |
sampan (wooden boat) (chi:); lighter; ferry |
Variations: |
mikawa みかわ |
(hist) Mikawa (former province located in the east of present-day Aichi Prefecture) |
Variations: |
sansankudo さんさんくど |
{Shinto} three-times-three exchange of nuptial cups |
Variations: |
mitsudomoe みつどもえ |
(1) (emblem of) three comma-shaped figures arranged to form a circle; (2) three-way fight; three-sided struggle |
Variations: |
sansangogo さんさんごご |
(adverb) (yoji) in groups of twos and threes; in small groups |
Variations: |
sanninnori さんにんのり |
three people on the same vehicle (usu. bike) |
Variations: |
sanningoroshi; sanninkoroshi さんにんごろし; さんにんころし |
triple murder |
Variations: |
sanbunnoichi さんぶんのいち |
(exp,n) one third; a third part |
Variations: |
sanmonbunshi さんもんぶんし |
hack writer |
Variations: |
sanpouyoshi; sanbouyoshi / sanpoyoshi; sanboyoshi さんぽうよし; さんぼうよし |
(expression) everybody doing well (e.g. purchaser, buyer and society); three-way satisfaction; all three parties doing well |
Variations: |
sanmayagyou; samayagyou / sanmayagyo; samayagyo さんまやぎょう; さまやぎょう |
{Buddh} object or shape that symbolizes the vow of a buddha or bodhisattva to save all life |
Variations: |
sanmayakai さんまやかい |
{Buddh} (See 伝法灌頂,阿闍梨・2) precepts given to an adherent prior to being consecrated as an Acharya (in esoteric Buddhism) |
Variations: |
sanbondate さんぼんだて |
triple feature (e.g. movie) |
Variations: |
misujimaimai; misujimaimai みすじまいまい; ミスジマイマイ |
(kana only) Euhadra peliomphala (species of land snail) |
Variations: |
sandanochi(三段落chi); sandanochi(三段ochi) さんだんおち(三段落ち); さんだんオチ(三段オチ) |
(See 落ち・おち・3) three-part joke, where the first two parts are similar and mundane, while the third is the punchline (e.g. How do you get to my place? Go down to the corner, turn left, and get lost.); rule of three (in comedy writing) |
Variations: |
mikawamanzai みかわまんざい |
(See 万歳・まんざい) Mikawa manzai; style of manzai originating in the Mikawa region in Aichi prefecture |
Variations: |
santoukaisa / santokaisa さんとうかいさ |
{mil} lieutenant-commander (JMSDF) |
Variations: |
santoukuusou / santokuso さんとうくうそう |
{mil} staff sergeant (JASDF) |
Variations: |
santougunsou / santogunso さんとうぐんそう |
sergeant |
Variations: |
santourikusa / santorikusa さんとうりくさ |
{mil} major (JGSDF) |
Variations: |
santourikui / santorikui さんとうりくい |
{mil} second lieutenant (JGSDF) |
Variations: |
santourikusou / santorikuso さんとうりくそう |
{mil} sergeant (JGSDF); sergeant second class |
Variations: |
sanshasanshin さんしゃさんしん |
{baseb} striking out three consecutive batters |
Variations: |
sanshokupan さんしょくパン |
sweet bread with three different fillings |
Variations: |
sanzunokawa さんずのかわ |
{Buddh} Sanzu River (Buddhist equivalent of the River Styx) |
三つ葉のクローバー see styles |
mitsubanokuroobaa / mitsubanokurooba みつばのクローバー |
(exp,n) three-leaf clover |
三井石炭鉱業三池鉱 see styles |
mitsuisekitankougyoumiikekou / mitsuisekitankogyomikeko みついせきたんこうぎょうみいけこう |
(place-name) Mitsuisekitankougyoumiikekou |
三井造船大分事業所 see styles |
mitsuizousenooitajigyousho / mitsuizosenooitajigyosho みついぞうせんおおいたじぎょうしょ |
(place-name) Mitsuizousen'ooitajigyousho |
三人行,則必有我師 三人行,则必有我师 see styles |
sān rén xíng , zé bì yǒu wǒ shī san1 ren2 xing2 , ze2 bi4 you3 wo3 shi1 san jen hsing , tse pi yu wo shih |
If three walk together, one of them can teach me something (Confucius) |
三代目魚武濱田成夫 see styles |
sandaimeuotakehamadashigeo さんだいめうおたけはまだしげお |
(person) Sandaimeuotake Hamadashigeo |
三十三間堂官衙遺跡 see styles |
sanjuusangendoukangaiseki / sanjusangendokangaiseki さんじゅうさんげんどうかんがいせき |
(place-name) Sanjuusangendoukanga Ruins |
三十六計,走為上策 三十六计,走为上策 see styles |
sān shí liù jì , zǒu wéi shàng cè san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4 san shih liu chi , tsou wei shang ts`e san shih liu chi , tsou wei shang tse |
of the thirty-six stratagems, the best option is to flee (idiom); the best thing to do is leave |
三十六計,走為上計 三十六计,走为上计 see styles |
sān shí liù jì , zǒu wéi shàng jì san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ji4 san shih liu chi , tsou wei shang chi |
see 三十六計,走為上策|三十六计,走为上策[san1 shi2 liu4 ji4 , zou3 wei2 shang4 ce4] |
三十尼薩耆波逸提法 三十尼萨耆波逸提法 see styles |
sān shí ní sà qí bō yì tí fǎ san1 shi2 ni2 sa4 qi2 bo1 yi4 ti2 fa3 san shih ni sa ch`i po i t`i fa san shih ni sa chi po i ti fa sanjū nisatsugi haitsudai hō |
rules of forfeiture of the things that a monk or nun possesses superfluously |
三協アルミ新湊工場 see styles |
sankyouarumishinminatokoujou / sankyoarumishinminatokojo さんきょうアルミしんみなとこうじょう |
(place-name) Sankyō Aluminium Shinminato Plant |
三天不打,上房揭瓦 see styles |
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ san1 tian1 bu4 da3 , shang4 fang2 jie1 wa3 san t`ien pu ta , shang fang chieh wa san tien pu ta , shang fang chieh wa |
three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom); spare the rod, spoil the child |
三天打魚,兩天曬網 三天打鱼,两天晒网 see styles |
sān tiān dǎ yú , liǎng tiān shài wǎng san1 tian1 da3 yu2 , liang3 tian1 shai4 wang3 san t`ien ta yü , liang t`ien shai wang san tien ta yü , liang tien shai wang |
lit. to fish for three days and sun-dry the nets for two days (proverb); fig. not to persevere in doing something; to do something by fits and starts |
三度のめしよりすき see styles |
sandonomeshiyorisuki さんどのめしよりすき |
(expression) very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day |
三度のめしより好き see styles |
sandonomeshiyorisuki さんどのめしよりすき |
(expression) very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day |
三度の食事より好き see styles |
sandonoshokujiyorisuki さんどのしょくじよりすき |
(expression) (See 三度の飯より好き・さんどのめしよりすき) very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day |
三木よかわゴルフ場 see styles |
mikiyokawagorufujou / mikiyokawagorufujo みきよかわゴルフじょう |
(place-name) Mikiyokawa Golf Links |
三河湾スカイライン see styles |
mikawawansukairain みかわわんスカイライン |
(place-name) Mikawawan Skyline |
三菱ウェルファーマ see styles |
mitsubishiwerufaama / mitsubishiwerufama みつびしウェルファーマ |
(company) Mitsubishi Pharma; (c) Mitsubishi Pharma |
三菱キャタピラ工場 see styles |
mitsubishikyatapirakoujou / mitsubishikyatapirakojo みつびしキャタピラこうじょう |
(place-name) Mitsubishikyatapira Factory |
三菱マテリアル工場 see styles |
mitsubishimateriarukoujou / mitsubishimateriarukojo みつびしマテリアルこうじょう |
(place-name) Mitsubishimateriaru Factory |
三菱石油水島製油所 see styles |
mitsubishisekiyumizushimaseiyujo / mitsubishisekiyumizushimaseyujo みつびしせきゆみずしませいゆじょ |
(place-name) Mitsubishisekiyumizushimaseiyujo |
三菱自動車岡崎工場 see styles |
mitsubishijidoushaokazakikoujou / mitsubishijidoshaokazakikojo みつびしじどうしゃおかざきこうじょう |
(place-name) Mitsubishijidoushaokazaki Factory |
三菱重工小牧北工場 see styles |
mitsubishijiyuukoumakitakoujou / mitsubishijiyukomakitakojo みつびしじゆうこうまきたこうじょう |
(place-name) Mitsubishijiyūkoumakita Factory |
三菱重工広島製作所 see styles |
mitsubishijuukouhiroshimaseisakujo / mitsubishijukohiroshimasesakujo みつびしじゅうこうひろしませいさくじょ |
(place-name) Mitsubishijuukouhiroshimaseisakujo |
三菱重工江波製作所 see styles |
mitsubishijuukouebaseisakujo / mitsubishijukoebasesakujo みつびしじゅうこうえばせいさくじょ |
(place-name) Mitsubishijuukouebaseisakujo |
三菱電機稲沢製作所 see styles |
mitsubishidenkiinazawaseisakusho / mitsubishidenkinazawasesakusho みつびしでんきいなざわせいさくしょ |
(place-name) Mitsubishidenkiinazawaseisakusho |
三都主アレサンドロ see styles |
santosuaresandoro さんとすアレサンドロ |
(person) Santosu Aresandoro |
三陸鉄道北リアス線 see styles |
sanrikutetsudoukitariasusen / sanrikutetsudokitariasusen さんりくてつどうきたリアスせん |
(place-name) Sanrikutetsudoukitariasusen |
三陸鉄道南リアス線 see styles |
sanrikutetsudouminamiriasusen / sanrikutetsudominamiriasusen さんりくてつどうみなみリアスせん |
(place-name) Sanrikutetsudouminamiriasusen |
Variations: |
sankakuza さんかくざ |
{astron} Triangulum (constellation); the Triangle |
Variations: |
isshousantan / isshosantan いっしょうさんたん |
(noun/participle) (yoji) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration |
Variations: |
ichidokusantan いちどくさんたん |
(noun/participle) (yoji) a reading leaves one with ceaseless sighs of admiration |
Variations: |
ittosanken いっとさんけん |
one metropolis and three prefectures (i.e. the Tokyo area: Tokyo, Kanagawa, Chiba and Saitama) |
Variations: |
nisokusanmon にそくさんもん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) dirt cheap; very cheap |
Variations: |
daisannoushitsu / daisannoshitsu だいさんのうしつ |
{anat} third ventricle |
Variations: |
mittsunomitsu みっつのみつ |
(exp,n) (in ref. to 密閉, 密集, 密接) (See 3密・1) three Cs; three conditions that facilitate the transmission of infectious diseases (closed spaces, crowds, and close contact) |
Variations: |
mikkayoi みっかよい |
(colloquialism) (See 二日酔い) hangover that still lingers two days after drinking |
Variations: |
sankeehousha / sankeehosha さんケーほうしゃ |
(See 宇宙背景放射) 3K radiation; cosmic background radiation |
アデノシン三リン酸 see styles |
adenoshinsanrinsan アデノシンさんリンさん |
adenosine triphosphate; ATP |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "三" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.