There are 12079 total results for your 三 search. I have created 121 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大船渡三陸道路 see styles |
oofunatosanrikudouro / oofunatosanrikudoro おおふなとさんりくどうろ |
(place-name) Oofunatosanrikudōro |
大辯正三藏表集 大辩正三藏表集 see styles |
dà biàn zhèng sān zàng biǎo jí da4 bian4 zheng4 san1 zang4 biao3 ji2 ta pien cheng san tsang piao chi Daibenshō sanzō hyōshū |
Collected Documents |
太平山三吉神社 see styles |
taiheizanmiyoshijinja / taihezanmiyoshijinja たいへいざんみよしじんじゃ |
(place-name) Taiheizanmiyoshi Shrine |
子は三界の首枷 see styles |
kohasangainokubikase こはさんがいのくびかせ |
(expression) (proverb) a child is an everlasting responsibility |
孟母三遷の教え see styles |
moubosansennooshie / mobosansennooshie もうぼさんせんのおしえ |
(expression) the importance of creating an environment conducive to a child's learning |
定言的三段論法 see styles |
teigentekisandanronpou / tegentekisandanronpo ていげんてきさんだんろんぽう |
(See 三段論法) categorical syllogism |
富士通三重工場 see styles |
fujitsuumiekoujou / fujitsumiekojo ふじつうみえこうじょう |
(place-name) Fujitsuumie Factory |
小城郡三日月町 see styles |
ogigunmikatsukichou / ogigunmikatsukicho おぎぐんみかつきちょう |
(place-name) Ogigunmikatsukichō |
小筑紫町小三原 see styles |
kozukushichoukomihara / kozukushichokomihara こづくしちょうこみはら |
(place-name) Kozukushichōkomihara |
帝塚山三丁目駅 see styles |
tezukayamasanchoumeeki / tezukayamasanchomeeki てづかやまさんちょうめえき |
(st) Tezukayamasanchōme Station |
帯状連結三角形 see styles |
obijourenketsusankakukei / obijorenketsusankakuke おびじょうれんけつさんかくけい |
{comp} triangle strip |
引佐郡三ケ日町 see styles |
inasagunmikkabichou / inasagunmikkabicho いなさぐんみっかびちょう |
(place-name) Inasagunmikkabichō |
志田郡三本木町 see styles |
shidagunsanbongichou / shidagunsanbongicho しだぐんさんぼんぎちょう |
(place-name) Shidagunsanbongichō |
忠節三丁目南町 see styles |
chuusetsusanchoumeminamimachi / chusetsusanchomeminamimachi ちゅうせつさんちょうめみなみまち |
(place-name) Chuusetsusanchōmeminamimachi |
念佛三昧寶王論 念佛三昧宝王论 see styles |
niàn fó sān mèi bǎo wáng lùn nian4 fo2 san1 mei4 bao3 wang2 lun4 nien fo san mei pao wang lun Nenbutsu sanmai hōō ron |
Nianfo sanmei baowang lun |
新三瓶トンネル see styles |
shinmikametonneru しんみかめトンネル |
(place-name) Shinmikame Tunnel |
新三陸トンネル see styles |
shinsanrikutonneru しんさんりくトンネル |
(place-name) Shinsanriku Tunnel |
新官上任三把火 see styles |
xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ xin1 guan1 shang4 ren4 san1 ba3 huo3 hsin kuan shang jen san pa huo |
(of a newly appointed official) to make bold changes on assuming office (idiom) |
春光町一区三条 see styles |
shunkouchouikkusanjou / shunkochoikkusanjo しゅんこうちょういっくさんじょう |
(place-name) Shunkouchōikkusanjō |
春光町三区一条 see styles |
shunkouchousankuichijou / shunkochosankuichijo しゅんこうちょうさんくいちじょう |
(place-name) Shunkouchōsankuichijō |
春光町三区七条 see styles |
shunkouchousankunanajou / shunkochosankunanajo しゅんこうちょうさんくななじょう |
(place-name) Shunkouchōsankunanajō |
春光町三区三条 see styles |
shunkouchousankusanjou / shunkochosankusanjo しゅんこうちょうさんくさんじょう |
(place-name) Shunkouchōsankusanjō |
春光町三区九条 see styles |
shunkouchousankukujou / shunkochosankukujo しゅんこうちょうさんくくじょう |
(place-name) Shunkouchōsankukujō |
春光町三区二条 see styles |
shunkouchousankunijou / shunkochosankunijo しゅんこうちょうさんくにじょう |
(place-name) Shunkouchōsankunijō |
春光町三区五条 see styles |
shunkouchousankugojou / shunkochosankugojo しゅんこうちょうさんくごじょう |
(place-name) Shunkouchōsankugojō |
春光町三区八条 see styles |
shunkouchousankuhachijou / shunkochosankuhachijo しゅんこうちょうさんくはちじょう |
(place-name) Shunkouchōsankuhachijō |
春光町三区六条 see styles |
shunkouchousankurokujou / shunkochosankurokujo しゅんこうちょうさんくろくじょう |
(place-name) Shunkouchōsankurokujō |
春光町三区十条 see styles |
shunkouchousankujuujou / shunkochosankujujo しゅんこうちょうさんくじゅうじょう |
(place-name) Shunkouchōsankujuujō |
春光町三区四条 see styles |
shunkouchousankuyonjou / shunkochosankuyonjo しゅんこうちょうさんくよんじょう |
(place-name) Shunkouchōsankuyonjō |
春光町二区三条 see styles |
shunkouchounikusanjou / shunkochonikusanjo しゅんこうちょうにくさんじょう |
(place-name) Shunkouchōnikusanjō |
未知欲知等三根 see styles |
wèi zhī yù zhī děng sān gēn wei4 zhi1 yu4 zhi1 deng3 san1 gen1 wei chih yü chih teng san ken michi yokuchi tō sankon |
three faculties of wanting to know what is not known, and so forth |
村田町五反三歩 see styles |
muratamachigotansanpo むらたまちごたんさんぽ |
(place-name) Muratamachigotansanpo |
東夏三寶感通記 东夏三宝感通记 see styles |
dōng xià sān bǎo gǎn tōng jì dong1 xia4 san1 bao3 gan3 tong1 ji4 tung hsia san pao kan t`ung chi tung hsia san pao kan tung chi Tōge sanbō kanzū ki |
Dongxia sanbao gantong ji |
東夏三寶感通錄 东夏三宝感通录 see styles |
dōng xià sān bǎo gǎn tōng lù dong1 xia4 san1 bao3 gan3 tong1 lu4 tung hsia san pao kan t`ung lu tung hsia san pao kan tung lu Tōge sanbō kanzū roku |
Dongxia sanbao gantong lu |
東尾久三丁目駅 see styles |
higashiogusanchoumeeki / higashiogusanchomeeki ひがしおぐさんちょうめえき |
(st) Higashiogusanchōme Station |
東山梨郡三富村 see styles |
higashiyamanashigunmitomimura ひがしやまなしぐんみとみむら |
(place-name) Higashiyamanashigunmitomimura |
東津軽郡三厩村 see styles |
higashitsugarugunminmayamura ひがしつがるぐんみんまやむら |
(place-name) Higashitsugarugunminmayamura |
東海道五十三次 see styles |
toukaidougojuusantsugi / tokaidogojusantsugi とうかいどうごじゅうさんつぎ |
(hist) fifty-three stations on the Tōkaidō (Edo-Kyoto highway in Edo-period Japan) |
東犀川三四郎駅 see styles |
higashisaigawasanshiroueki / higashisaigawasanshiroeki ひがしさいがわさんしろうえき |
(st) Higashisaigawasanshirou Station |
東田川郡三川町 see styles |
higashitagawagunmikawamachi ひがしたがわぐんみかわまち |
(place-name) Higashitagawagunmikawamachi |
東蒲原郡三川村 see styles |
higashikanbaragunmikawamura ひがしかんばらぐんみかわむら |
(place-name) Higashikanbaragunmikawamura |
松ケ崎三反長町 see styles |
matsugasakisandanosachou / matsugasakisandanosacho まつがさきさんだんおさちょう |
(place-name) Matsugasakisandan'osachō |
松原二十三階堂 see styles |
matsubaranijuusankaidou / matsubaranijusankaido まつばらにじゅうさんかいどう |
(personal name) Matsubaranijuusankaidou |
染色體三倍體症 染色体三倍体症 see styles |
rǎn sè tǐ sān bèi tǐ zhèng ran3 se4 ti3 san1 bei4 ti3 zheng4 jan se t`i san pei t`i cheng jan se ti san pei ti cheng |
trisomy |
柳生十兵衛三厳 see styles |
yagyuujuubeemitsuyoshi / yagyujubeemitsuyoshi やぎゅうじゅうべえみつよし |
(person) Yagyū Jūbee Mitsuyoshi (1607-1650) |
桃栗三年柿八年 see styles |
momokurisannenkakihachinen ももくりさんねんかきはちねん |
(expression) (proverb) it often takes time for one's actions to bear fruit; planted peach and chestnut seeds take three years (to bear fruit), persimmons take eight |
桟橋通三丁目駅 see styles |
sanbashidoorisanchoumeeki / sanbashidoorisanchomeeki さんばしどおりさんちょうめえき |
(st) Sanbashidoorisanchōme Station |
横大路三栖大黒 see styles |
yokooojimisudaikoku よこおおじみすだいこく |
(place-name) Yokooojimisudaikoku |
此地無銀三百兩 此地无银三百两 see styles |
cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng ci3 di4 wu2 yin2 san1 bai3 liang3 tz`u ti wu yin san pai liang tzu ti wu yin san pai liang |
lit. 300 silver taels not hidden here (idiom); fig. to reveal what one intends to hide |
武器輸出三原則 see styles |
bukiyushutsusangensoku ぶきゆしゅつさんげんそく |
Three Principles on arms exports |
比丘三千威儀經 比丘三千威仪经 see styles |
bǐ qiū sān qiān wēi yí jīng bi3 qiu1 san1 qian1 wei1 yi2 jing1 pi ch`iu san ch`ien wei i ching pi chiu san chien wei i ching Biku sanzen igi kyō |
Sūtra of the Three Thousand Regulations for Bhikṣus |
河内郡上三川町 see styles |
kawachigunkaminokawamachi かわちぐんかみのかわまち |
(place-name) Kawachigunkaminokawamachi |
無事不登三寶殿 无事不登三宝殿 see styles |
wú shì bù dēng sān bǎo diàn wu2 shi4 bu4 deng1 san1 bao3 dian4 wu shih pu teng san pao tien |
lit. one doesn't visit a temple without a cause (idiom); fig. to visit sb with an ulterior motive (esp. to ask for something) |
熱力学第三法則 see styles |
netsurikigakudaisanhousoku / netsurikigakudaisanhosoku ねつりきがくだいさんほうそく |
(physics) third law of thermodynamics |
玉名郡三加和町 see styles |
tamanagunmikawamachi たまなぐんみかわまち |
(place-name) Tamanagunmikawamachi |
目が三角になる see styles |
megasankakuninaru めがさんかくになる |
(exp,v5r) (See 目を三角にする) to look daggers at someone |
目を三角にする see styles |
meosankakunisuru めをさんかくにする |
(exp,vs-i) to look daggers at someone; to be angry |
県犬飼橘三千代 see styles |
agatainukainotachibananomichiyo あがたいぬかいのたちばなのみちよ |
(personal name) Agatainukainotachibananomichiyo |
知寄町三丁目駅 see styles |
chiyorichousanchoumeeki / chiyorichosanchomeeki ちよりちょうさんちょうめえき |
(st) Chiyorichōsanchōme Station |
石の上にも三年 see styles |
ishinouenimosannen / ishinoenimosannen いしのうえにもさんねん |
(exp,n) (proverb) perseverance prevails; three years on a (cold) stone (will make the stone warm) |
神埼郡三田川町 see styles |
kanzakigunmitagawachou / kanzakigunmitagawacho かんざきぐんみたがわちょう |
(place-name) Kanzakigunmitagawachō |
神戸電鉄三田線 see styles |
koubedentetsusandasen / kobedentetsusandasen こうべでんてつさんだせん |
(place-name) Kōbedentetsusandasen |
空無相無願三昧 空无相无愿三昧 see styles |
kōng wú xiàng wú yuàn sān mèi kong1 wu2 xiang4 wu2 yuan4 san1 mei4 k`ung wu hsiang wu yüan san mei kung wu hsiang wu yüan san mei kū musō mugan zanmai |
samādhi of emptiness |
第三次世界大戦 see styles |
daisanjisekaitaisen だいさんじせかいたいせん |
World War III; Third World War |
第三次中東戦争 see styles |
daisanjichuutousensou / daisanjichutosenso だいさんじちゅうとうせんそう |
Six-Day War; Third Arab-Israeli War (June 5-10, 1967) |
第三者割当増資 see styles |
daisanshawariatezoushi / daisanshawariatezoshi だいさんしゃわりあてぞうし |
third-party allocation of shares |
管他三七二十一 see styles |
guǎn tā sān qī èr shí yī guan3 ta1 san1 qi1 er4 shi2 yi1 kuan t`a san ch`i erh shih i kuan ta san chi erh shih i |
who cares; no matter what; regardless of the consequences |
粟田口三条坊町 see styles |
awadaguchisanjoubouchou / awadaguchisanjobocho あわだぐちさんじょうぼうちょう |
(place-name) Awadaguchisanjōbouchō |
西ノ京三条坊町 see styles |
nishinokyousanjoubouchou / nishinokyosanjobocho にしのきょうさんじょうぼうちょう |
(place-name) Nishinokyōsanjōbouchō |
西京極三反田町 see styles |
nishikyougokusantandachou / nishikyogokusantandacho にしきょうごくさんたんだちょう |
(place-name) Nishikyōgokusantandachō |
西八代郡三珠町 see styles |
nishiyatsushirogunmitamachou / nishiyatsushirogunmitamacho にしやつしろぐんみたまちょう |
(place-name) Nishiyatsushirogunmitamachō |
西加茂郡三好町 see styles |
nishikamogunmiyoshichou / nishikamogunmiyoshicho にしかもぐんみよしちょう |
(place-name) Nishikamogunmiyoshichō |
西宇和郡三崎町 see styles |
nishiuwagunmisakichou / nishiuwagunmisakicho にしうわぐんみさきちょう |
(place-name) Nishiuwagunmisakichō |
西宇和郡三瓶町 see styles |
nishiuwagunmikamechou / nishiuwagunmikamecho にしうわぐんみかめちょう |
(place-name) Nishiuwagunmikamechō |
西庶路東三条北 see styles |
nishishorohigashisanjoukita / nishishorohigashisanjokita にししょろひがしさんじょうきた |
(place-name) Nishishorohigashisanjōkita |
西庶路東三条南 see styles |
nishishorohigashisanjouminami / nishishorohigashisanjominami にししょろひがしさんじょうみなみ |
(place-name) Nishishorohigashisanjōminami |
西庶路西三条北 see styles |
nishishoronishisanjoukita / nishishoronishisanjokita にししょろにしさんじょうきた |
(place-name) Nishishoronishisanjōkita |
西庶路西三条南 see styles |
nishishoronishisanjouminami / nishishoronishisanjominami にししょろにしさんじょうみなみ |
(place-name) Nishishoronishisanjōminami |
西彼杵郡三和町 see styles |
nishisonogigunsanwachou / nishisonogigunsanwacho にしそのぎぐんさんわちょう |
(place-name) Nishisonogigunsanwachō |
話到嘴邊留三分 话到嘴边留三分 see styles |
huà dào zuǐ biān liú sān fēn hua4 dao4 zui3 bian1 liu2 san1 fen1 hua tao tsui pien liu san fen |
A still tongue makes a wise head. (idiom) |
貨問三家不吃虧 货问三家不吃亏 see styles |
huò wèn sān jiā bù chī kuī huo4 wen4 san1 jia1 bu4 chi1 kui1 huo wen san chia pu ch`ih k`uei huo wen san chia pu chih kuei |
see 貨比三家不吃虧|货比三家不吃亏[huo4 bi3 san1 jia1 bu4 chi1 kui1] |
貨比三家不吃虧 货比三家不吃亏 see styles |
huò bǐ sān jiā bù chī kuī huo4 bi3 san1 jia1 bu4 chi1 kui1 huo pi san chia pu ch`ih k`uei huo pi san chia pu chih kuei |
shop around first and you won't get ripped off (idiom) |
越智郡大三島町 see styles |
ochigunoomishimachou / ochigunoomishimacho おちぐんおおみしまちょう |
(place-name) Ochigun'oomishimachō |
選言的三段論法 see styles |
sengentekisandanronpou / sengentekisandanronpo せんげんてきさんだんろんぽう |
(See 三段論法) disjunctive syllogism |
金背三趾啄木鳥 金背三趾啄木鸟 see styles |
jīn bèi sān zhǐ zhuó mù niǎo jin1 bei4 san1 zhi3 zhuo2 mu4 niao3 chin pei san chih cho mu niao |
(bird species of China) common flameback (Dinopium javanense) |
鎭護國家三部經 鎭护国家三部经 see styles |
zhèn hù guó jiā sān bù jīng zhen4 hu4 guo2 jia1 san1 bu4 jing1 chen hu kuo chia san pu ching Chingo kokka sanbukyō |
three state protecting scriptures |
飯石郡三刀屋町 see styles |
iishigunmitoyachou / ishigunmitoyacho いいしぐんみとやちょう |
(place-name) Iishigunmitoyachō |
香春口三萩野駅 see styles |
kawaraguchimihaginoeki かわらぐちみはぎのえき |
(st) Kawaraguchimihagino Station |
馬場三郎左衙門 see styles |
babasaburouzaemon / babasaburozaemon ばばさぶろうざえもん |
(person) Baba Saburōzaemon |
馬見塚三ッ橋町 see styles |
mamizukamitsuhashichou / mamizukamitsuhashicho まみづかみつはしちょう |
(place-name) Mamizukamitsuhashichō |
鹿児島郡三島村 see styles |
kagoshimagunmishimamura かごしまぐんみしまむら |
(place-name) Kagoshimagunmishimamura |
Variations: |
mittsu(p); mitsu みっつ(P); みつ |
(numeric) (1) three; (2) three years of age |
Variations: |
sannin(p); mitari(rk) さんにん(P); みたり(rk) |
three people |
Variations: |
sankai さんかい |
three times |
Variations: |
sanrui さんるい |
{baseb} third base |
Variations: |
sannen さんねん |
three years |
Variations: |
sando さんど |
(1) three times; thrice; (2) {music} third (interval) |
Variations: |
sanbon さんぼん |
(1) three (long cylindrical things); (2) {hanaf} (See 手役) three-of-a-kind (in a dealt hand) |
Variations: |
sanmai さんまい |
(1) (See 枚・まい・1) three flat objects (sheets of paper, pieces of cloth, etc.); (2) (三枚 only) cutting a fish into two boneless fillets and a piece with the skeleton |
Variations: |
sanji さんじ |
(adj-no,n) (1) third; (can act as adjective) (2) tertiary; (can act as adjective) (3) {math} cubic (function, equation, etc.); third-order |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "三" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.