There are 12079 total results for your 三 search. I have created 121 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
野長瀬三摩地 see styles |
nonagasesamaji のながせさまじ |
(person) Nonagase Samaji (1924.8.30-1996.5.23) |
金剛三昧經論 金刚三昧经论 see styles |
jīn gāng sān mèi jīng lùn jin1 gang1 san1 mei4 jing1 lun4 chin kang san mei ching lun Kongō sanmaikyō ron |
Commentary on the Geumgang sammae gyeong |
金剛喩三摩地 金刚喩三摩地 see styles |
jīn gāng yù sān mó dì jin1 gang1 yu4 san1 mo2 di4 chin kang yü san mo ti kongō yu sanmachi |
adamantine absorption |
金田町三角寺 see styles |
kanadachousankakuji / kanadachosankakuji かなだちょうさんかくじ |
(place-name) Kanadachōsankakuji |
長三角經濟區 长三角经济区 see styles |
cháng sān jiǎo jīng jì qū chang2 san1 jiao3 jing1 ji4 qu1 ch`ang san chiao ching chi ch`ü chang san chiao ching chi chü |
Yangtze River Delta Economic Zone (economic region including Shanghai, Zhejiang and Jiangsu) |
長谷川三千子 see styles |
hasegawamichiko はせがわみちこ |
(person) Hasegawa Michiko (1946-) |
関柴町三津井 see styles |
sekishibamachimitsui せきしばまちみつい |
(place-name) Sekishibamachimitsui |
阿呆の三杯汁 see styles |
ahounosanbaijiru / ahonosanbaijiru あほうのさんばいじる |
(expression) (idiom) only a fool with no manners asks for another helping more than once; only fools are gluttons |
阿那波那三昧 see styles |
ān à bō nà sān mèi an1 a4 bo1 na4 san1 mei4 an a po na san mei anahana zanmai |
breath-counting samādhi |
青山奥三番川 see styles |
aoyamaokusanbangawa あおやまおくさんばんがわ |
(place-name) Aoyamaokusanbangawa |
非行非坐三昧 see styles |
fēi xíng fēi zuò sān mèi fei1 xing2 fei1 zuo4 san1 mei4 fei hsing fei tso san mei |
neither walking nor sitting samādhi |
飾磨区三和町 see styles |
shikamakusanwachou / shikamakusanwacho しかまくさんわちょう |
(place-name) Shikamakusanwachō |
首楞嚴三昧經 see styles |
shǒu lèng yán sān mèi jīng shou3 leng4 yan2 san1 mei4 jing1 shou leng yen san mei ching |
Sūtra of the Concentration of Heroic Progress |
駆け付け三杯 see styles |
kaketsukesanbai かけつけさんばい |
three cups of sake which latecomers to a party are made to drink |
鳴門町三ツ石 see styles |
narutochoumitsuishi / narutochomitsuishi なるとちょうみついし |
(place-name) Narutochōmitsuishi |
鵜沼三ッ池町 see styles |
unumamitsuikechou / unumamitsuikecho うぬまみついけちょう |
(place-name) Unumamitsuikechō |
JR三山木駅 see styles |
jeiaarumiyamakieki / jearumiyamakieki ジェイアールみやまきえき |
(st) JR Miyamaki Station |
Variations: |
sanganichi さんがにち |
first three days of the New Year (January 1-3) |
Variations: |
mitsuboshi みつぼし |
(noun - becomes adjective with の) (1) three stars (shape); (noun - becomes adjective with の) (2) three stars (for quality, e.g. Michelin stars); (3) (See 参・しん) Orion's belt; Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions) |
Variations: |
sanningumi さんにんぐみ |
trio; gang of three; threesome |
Variations: |
sanzenon さんぜんおん |
{music} tritone |
Variations: |
sansasou / sansaso さんさそう |
(See トライデント・1) trident |
Variations: |
sansaro さんさろ |
three-way junction; three-way intersection |
Variations: |
sankaisei / sankaise さんかいせい |
third year (college) student; junior |
Variations: |
mifuuzura; mifuuzura / mifuzura; mifuzura みふうずら; ミフウズラ |
(kana only) barred button quail (Turnix suscitator) |
Variations: |
mikkakan みっかかん |
three days |
Variations: |
sanmaya; samaya; sanmaiya(三昧耶) さんまや; さまや; さんまいや(三昧耶) |
(1) {Buddh} time (san: samaya); (2) {Buddh} meeting; coming together; (3) {Buddh} equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas) |
Variations: |
sanjikai さんじかい |
after-afterparty; third party of the night |
Variations: |
sanbandori さんばんどり |
third cockcrowing |
Variations: |
santoubun / santobun さんとうぶん |
(noun/participle) trisect |
Variations: |
santousei / santose さんとうせい |
{astron} third magnitude star |
Variations: |
santoushin / santoshin さんとうしん |
third degree of kinship |
Variations: |
santoushou / santosho さんとうしょう |
third prize |
Variations: |
sanshintou / sanshinto さんしんとう |
third degree of kinship |
Variations: |
sankakusu さんかくす |
(river) delta |
Variations: |
mitsunokashiwa; mitsunogashiwa; mizunokashiwa みつのかしわ; みつのがしわ; みづのかしわ |
(archaism) leaves used for serving or offering sake, rice, etc. |
Variations: |
souzugawa / sozugawa そうずがわ |
{Buddh} (See 三途の川) Sanzu River (Buddhist equivalent of the River Styx) |
Variations: |
sanrinbou / sanrinbo さんりんぼう |
unlucky day for starting construction of a house (which would result in a fire that spreads to three adjacent houses) |
Variations: |
sandaibanashi さんだいばなし |
performing a rakugo story on the spot based on three topics given by the audience; impromptu rakugo story based on three subjects |
三つ子の魂百迄 see styles |
mitsugonotamashiihyakumade / mitsugonotamashihyakumade みつごのたましいひゃくまで |
(expression) the child is father to the man; the soul of a child of three (is the same) at 100 |
三の倉市民の里 see styles |
sannokurashiminnosato さんのくらしみんのさと |
(place-name) Sannokurashiminnosato |
三の沢トンネル see styles |
sannosawatonneru さんのさわトンネル |
(place-name) Sannosawa Tunnel |
三ケ尻大皀道下 see styles |
mikajirioosaikachimichishita みかじりおおさいかちみちした |
(place-name) Mikajiri-ōsaikachimichishita |
三ッ森トンネル see styles |
mitsumoritonneru みつもりトンネル |
(place-name) Mitsumori Tunnel |
三ッ石トンネル see styles |
mitsuishitonneru みついしトンネル |
(place-name) Mitsuishi Tunnel |
三ノ輪町三ノ輪 see styles |
minowachouminowa / minowachominowa みのわちょうみのわ |
(place-name) Minowachōminowa |
三ノ輪町本興寺 see styles |
minowachouhonkouji / minowachohonkoji みのわちょうほんこうじ |
(place-name) Minowachōhonkouji |
三ヶ内トンネル see styles |
sangauchitonneru さんがうちトンネル |
(place-name) Sangauchi Tunnel |
三ヶ日青年の家 see styles |
mikkabiseinennoie / mikkabisenennoie みっかびせいねんのいえ |
(place-name) Mikkabiseinennoie |
三ヶ根トンネル see styles |
sanganetonneru さんがねトンネル |
(place-name) Sangane Tunnel |
三万谷トンネル see styles |
sanmandanitonneru さんまんだにトンネル |
(place-name) Sanmandani Tunnel |
三世無障礙智戒 三世无障碍智戒 see styles |
sān shì wú zhàn gài zhì jiè san1 shi4 wu2 zhan4 gai4 zhi4 jie4 san shih wu chan kai chih chieh sanze mushōgechi kai |
The wisdom-law or moral law that frees from all impediments, past, present, and future. Also styled 三昧耶戒; 自性本源戒; 三平等戒; 菩提心戒; 無爲戒 and 眞法戒. |
三井串木野鉱山 see styles |
mitsuikushikinokouzan / mitsuikushikinokozan みついくしきのこうざん |
(place-name) Mitsuikushikinokouzan |
三井芦別鉱業所 see styles |
mitsuiashibetsukougyousho / mitsuiashibetsukogyosho みついあしべつこうぎょうしょ |
(place-name) Mitsuiashibetsukougyousho |
三井郡大刀洗町 see styles |
miiguntachiaraimachi / miguntachiaraimachi みいぐんたちあらいまち |
(place-name) Miiguntachiaraimachi |
三井金属製煉所 see styles |
mitsuikinzokuseirenjo / mitsuikinzokuserenjo みついきんぞくせいれんじょ |
(place-name) Mitsuikinzokuseirenjo |
三井鉱山専用線 see styles |
mitsuikouzansenyousen / mitsuikozansenyosen みついこうざんせんようせん |
(place-name) Mitsuikouzansenyousen |
三人称単数現在 see styles |
sanninshoutansuugenzai / sanninshotansugenzai さんにんしょうたんすうげんざい |
{gramm} third person singular present |
三依山トンネル see styles |
miyoriyamatonneru みよりやまトンネル |
(place-name) Miyoriyama Tunnel |
三保文化ランド see styles |
mihobunkarando みほぶんかランド |
(place-name) Mihobunkarando |
三個和尚沒水吃 三个和尚没水吃 see styles |
sān gè hé shang méi shuǐ chī san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 chi1 san ko ho shang mei shui ch`ih san ko ho shang mei shui chih |
see 三個和尚沒水喝|三个和尚没水喝[san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1] |
三個和尚沒水喝 三个和尚没水喝 see styles |
sān gè hé shang méi shuǐ hē san1 ge4 he2 shang5 mei2 shui3 he1 san ko ho shang mei shui ho |
lit. three monks have no water to drink (idiom); fig. everybody's business is nobody's business; (If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.) |
三個女人一個墟 三个女人一个墟 see styles |
sān gè nǚ rén yī gè xū san1 ge4 nu:3 ren2 yi1 ge4 xu1 san ko nü jen i ko hsü |
three women makes a crowd |
三個女人一臺戲 三个女人一台戏 see styles |
sān ge nǚ rén yī tái xì san1 ge5 nu:3 ren2 yi1 tai2 xi4 san ko nü jen i t`ai hsi san ko nü jen i tai hsi |
three women are enough for a drama (idiom) |
三共小田原工場 see styles |
sankyouodawarakoujou / sankyoodawarakojo さんきょうおだわらこうじょう |
(place-name) Sankyōodawara Factory |
三刀屋トンネル see styles |
mitoyatonneru みとやトンネル |
(place-name) Mitoya Tunnel |
三十にして立つ see styles |
sanjuunishitetatsu / sanjunishitetatsu さんじゅうにしてたつ |
(expression) turning thirty and therefore becoming independent; at thirty, one stands on one's own |
三十七品助道法 see styles |
sān shí qī pǐn zhù dào fǎ san1 shi2 qi1 pin3 zhu4 dao4 fa3 san shih ch`i p`in chu tao fa san shih chi pin chu tao fa sanjūshichihon jodō hō |
the dharma in thirty-seven parts(or stages) which is an aid in (attaining) enlightenment |
三十七尊四大輪 三十七尊四大轮 see styles |
sān shí qī zūn sì dà lún san1 shi2 qi1 zun1 si4 da4 lun2 san shih ch`i tsun ssu ta lun san shih chi tsun ssu ta lun sanjūshichi son shidairin |
The four large circles in each of which the thirty-seven are represented, in one all hold the diamond-realm symbol, the vajra; in another, the symbol relating to the triple realm of time, past, present, future; in another, the Guanyin symbol; and in another, the symbol of infinite space. |
三十七菩提分法 see styles |
sān shí qī pú tí fēn fǎ san1 shi2 qi1 pu2 ti2 fen1 fa3 san shih ch`i p`u t`i fen fa san shih chi pu ti fen fa sanjūshichi bodai bun hō |
thirty-seven aids to enlightenment |
三十三間堂廻り see styles |
sanjuusangendoumawari / sanjusangendomawari さんじゅうさんげんどうまわり |
(place-name) Sanjuusangendoumawari |
三十二大丈夫相 see styles |
sān shí èr dà zhàng fū xiàng san1 shi2 er4 da4 zhang4 fu1 xiang4 san shih erh ta chang fu hsiang sanjūni no daijōbusō |
the thirty-two signs of a great being |
三協アルミ工場 see styles |
sankyouarumikoujou / sankyoarumikojo さんきょうアルミこうじょう |
(place-name) Sankyō Aluminium Plant |
三句話不離本行 三句话不离本行 see styles |
sān jù huà bù lí běn háng san1 ju4 hua4 bu4 li2 ben3 hang2 san chü hua pu li pen hang |
to talk shop all the time (idiom) |
三和総合研究所 see styles |
sanwasougoukenkyuusho / sanwasogokenkyusho さんわそうごうけんきゅうしょ |
(org) SRIC Corporation; Sanwa Research Institute Corporation; (o) SRIC Corporation; Sanwa Research Institute Corporation |
三国ケ丘御幸通 see styles |
mikunigaokamiyukidoori みくにがおかみゆきどおり |
(place-name) Mikunigaokamiyukidoori |
三坊猪熊町北組 see styles |
sanbouinokumachoukitagumi / sanboinokumachokitagumi さんぼういのくまちょうきたぐみ |
(place-name) Sanbouinokumachōkitagumi |
三坊猪熊町南組 see styles |
sanbouinokumachouminamigumi / sanboinokumachominamigumi さんぼういのくまちょうみなみぐみ |
(place-name) Sanbouinokumachōminamigumi |
三多気のサクラ see styles |
mitakenosakura みたけのサクラ |
(place-name) Mitakenosakura |
三大劫阿僧企耶 see styles |
sān dà jié ā sēng qì yé san1 da4 jie2 a1 seng1 qi4 ye2 san ta chieh a seng ch`i yeh san ta chieh a seng chi yeh sandaikō asōkiya |
three incalculably eons |
三太郎トンネル see styles |
santaroutonneru / santarotonneru さんたろうトンネル |
(place-name) Santarō Tunnel |
三好郡三加茂町 see styles |
miyoshigunmikamochou / miyoshigunmikamocho みよしぐんみかもちょう |
(place-name) Miyoshigunmikamochō |
三宮花時計前駅 see styles |
sannomiyahanadokeimaeeki / sannomiyahanadokemaeeki さんのみやはなどけいまええき |
(st) Sannomiya.Hanadokeimae Station |
三密栗底尼迦耶 see styles |
sān mì lì dǐ ní jiā yé san1 mi4 li4 di3 ni2 jia1 ye2 san mi li ti ni chia yeh sanmiritei nikaya |
v. 三彌底 sammitīyanikāya. |
三島郡出雲崎町 see styles |
santougunizumozakimachi / santogunizumozakimachi さんとうぐんいずもざきまち |
(place-name) Santougun'izumozakimachi |
三川内ゴルフ場 see styles |
mikawachigorufujou / mikawachigorufujo みかわちゴルフじょう |
(place-name) Mikawachi golf links |
三左衛門堀東の see styles |
sanzaemonborihigashino さんざえもんぼりひがしの |
(place-name) Sanzaemonborihigashino |
三左衛門堀西の see styles |
sanzaemonborinishino さんざえもんぼりにしの |
(place-name) Sanzaemonborinishino |
三帯アルマジロ see styles |
mitsuobiarumajiro; mitsuobiarumajiro みつおびアルマジロ; ミツオビアルマジロ |
(kana only) Brazilian three-banded armadillo (Tolypeutes tricinctus) |
三平山トンネル see styles |
mihirayamatonneru みひらやまトンネル |
(place-name) Mihirayama Tunnel |
三恵の大ケヤキ see styles |
mitsuenoookeyaki みつえのおおケヤキ |
(place-name) Mitsuenoookeyaki |
三方五湖ラドン see styles |
mikatagokoradon みかたごこラドン |
(place-name) Mikatagokoradon |
三日月ゴルフ場 see styles |
mikazukigorufujou / mikazukigorufujo みかづきゴルフじょう |
(place-name) Mikazuki golf links |
三曼陀颰陀菩薩 三曼陀颰陀菩萨 see styles |
sān màn tuó bá tuó pú sà san1 man4 tuo2 ba2 tuo2 pu2 sa4 san man t`o pa t`o p`u sa san man to pa to pu sa Sanmandabada bosatsu |
Samantabhadra-bodhisattva |
三本木ゴルフ場 see styles |
sanbongigorufujou / sanbongigorufujo さんぼんぎゴルフじょう |
(place-name) Sanbongi golf links |
三次元プリンタ see styles |
sanjigenpurinta さんじげんプリンタ |
3D printer |
三母捺羅娑誐羅 三母捺罗娑誐罗 see styles |
sān mun à luó suō é luó san1 mun3 a4 luo2 suo1 e2 luo2 san mun a lo so o lo sanmonatara sagara |
ocean |
三江侗族自治縣 三江侗族自治县 see styles |
sān jiāng dòng zú zì zhì xiàn san1 jiang1 dong4 zu2 zi4 zhi4 xian4 san chiang tung tsu tzu chih hsien |
Sanjiang Dong autonomous county in Liuzhou 柳州[Liu3 zhou1], Guangxi |
三江生態旅遊區 三江生态旅游区 see styles |
sān jiāng shēng tài lǚ yóu qū san1 jiang1 sheng1 tai4 lu:3 you2 qu1 san chiang sheng t`ai lü yu ch`ü san chiang sheng tai lü yu chü |
Sanjiang Ecological Tourist Area in Wenchuan county 汶川縣|汶川县[Wen4 chuan1 xian4], northwest Sichuan |
三池火力発電所 see styles |
miikekaryokuhatsudensho / mikekaryokuhatsudensho みいけかりょくはつでんしょ |
(place-name) Miike Thermal Power Station |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "三" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.