Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12977 total results for your search. I have created 130 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

一宮研伸大学

see styles
 ichinomiyakenshindaigaku
    いちのみやけんしんだいがく
(org) Ichinomiya Kenshin College; (o) Ichinomiya Kenshin College

一家を支える

see styles
 ikkaosasaeru
    いっかをささえる
(exp,v1) to support one family

一家掛かりで

see styles
 ikkagakaride
    いっかがかりで
(expression) with the whole family

一寸やそっと

see styles
 chottoyasotto
    ちょっとやそっと
(kana only) (followed by a word in negative form) (not) merely; (not) simply

一対一の写像

see styles
 ichitaiichinoshazou / ichitaichinoshazo
    いちたいいちのしゃぞう
one-to-one mapping; 1-to-1 mapping

一山不容二虎

see styles
yī shān bù róng èr hǔ
    yi1 shan1 bu4 rong2 er4 hu3
i shan pu jung erh hu
lit. the mountain can't have two tigers (idiom); fig. this town ain't big enough for the two of us; (of two rivals) to be fiercely competitive

一巻の終わり

see styles
 ikkannoowari
    いっかんのおわり
(expression) the end of the line; the end of the road; curtains

一庫トンネル

see styles
 hitokuratonneru
    ひとくらトンネル
(place-name) Hitokura Tunnel

一庫大路次川

see styles
 hitokuraoorojigawa
    ひとくらおおろじがわ
(place-name) Hitokuraoorojigawa

一心金剛寶戒


一心金刚宝戒

see styles
yī xīn jīn gāng bǎo jiè
    yi1 xin1 jin1 gang1 bao3 jie4
i hsin chin kang pao chieh
 ichishin kongō hōkai
圓頓戒 The infrangible-diamond rules of all bodhisattvas and Buddhas, a term of Tiantai School, founded on the 梵網經.

一志ゴルフ場

see styles
 ichishigorufujou / ichishigorufujo
    いちしゴルフじょう
(place-name) Ichishi golf links

一志郡一志町

see styles
 ichishigunichishichou / ichishigunichishicho
    いちしぐんいちしちょう
(place-name) Ichishigun'ichishichō

一志郡三雲町

see styles
 ichishigunmikumochou / ichishigunmikumocho
    いちしぐんみくもちょう
(place-name) Ichishigunmikumochō

一志郡嬉野町

see styles
 ichishigunureshinochou / ichishigunureshinocho
    いちしぐんうれしのちょう
(place-name) Ichishigun'ureshinochō

一志郡白山町

see styles
 ichishigunhakusanchou / ichishigunhakusancho
    いちしぐんはくさんちょう
(place-name) Ichishigunhakusanchō

一志郡美杉村

see styles
 ichishigunmisugimura
    いちしぐんみすぎむら
(place-name) Ichishigunmisugimura

一応目を通す

see styles
 ichioumeotoosu / ichiomeotoosu
    いちおうめをとおす
(exp,v5s) (See 一応・いちおう・1,目を通す・めをとおす) to run one's eye over (e.g. to check if it's OK); to glance over; to skim through

一念天に通ず

see styles
 ichinentennitsuuzu / ichinentennitsuzu
    いちねんてんにつうず
(expression) (proverb) faith will move mountains

一意な識別子

see styles
 ichiinashikibetsushi / ichinashikibetsushi
    いちいなしきべつし
(exp,n) {comp} (See 一意・3) unique identifier

一戦を交える

see styles
 issenomajieru
    いっせんをまじえる
(exp,v1) to fight a battle; to have a fight

一戸トンネル

see styles
 ichinohetonneru
    いちのへトンネル
(place-name) Ichinohe Tunnel

一手販売契約

see styles
 ittehanbaikeiyaku / ittehanbaikeyaku
    いってはんばいけいやく
exclusive distributorship agreement; sole sales contract

一把屎一把尿

see styles
yī bǎ shǐ yī bǎ niào
    yi1 ba3 shi3 yi1 ba3 niao4
i pa shih i pa niao
to have endured all sorts of hardships (to raise one's children) (idiom)

一挙手一投足

see styles
 ikkyoshuittousoku / ikkyoshuittosoku
    いっきょしゅいっとうそく
(1) one's every action; every single move; (2) slight effort; least trouble; small amount of work

一掬同情之淚


一掬同情之泪

see styles
yī jū tóng qíng zhī lèi
    yi1 ju1 tong2 qing2 zhi1 lei4
i chü t`ung ch`ing chih lei
    i chü tung ching chih lei
to shed tears of sympathy (idiom)

一方向性関数

see styles
 ichihoukouseikansuu / ichihokosekansu
    いちほうこうせいかんすう
{comp} one-way function

一日を過ごす

see styles
 ichinichiosugosu
    いちにちをすごす
(exp,v5s) to pass a day

一日不如一日

see styles
yī rì bù rú yī rì
    yi1 ri4 bu4 ru2 yi1 ri4
i jih pu ju i jih
to be getting worse by the day

一日市場北町

see styles
 hitoichibakitamachi
    ひといちばきたまち
(place-name) Hitoichibakitamachi

一昨年あたり

see styles
 issakunenatari
    いっさくねんあたり
(expression) the year before last (or thereabouts)

一時ファイル

see styles
 ichijifairu
    いちじファイル
{comp} temporary file

一時収容施設

see styles
 ichijishuuyoushisetsu / ichijishuyoshisetsu
    いちじしゅうようしせつ
(See 収容施設) temporary reception center; temporary shelter

一時的エラー

see styles
 ichijitekieraa / ichijitekiera
    いちじてきエラー
{comp} temporary error

一時的ユーザ

see styles
 ichijitekiyuuza / ichijitekiyuza
    いちじてきユーザ
{comp} casual user

一本取られた

see styles
 ippontorareta
    いっぽんとられた
(expression) touché; you've got me there

一本建て為替

see styles
 ippondatekawase
    いっぽんだてかわせ
single rate

一本建て税率

see styles
 ippondatezeiritsu / ippondatezeritsu
    いっぽんだてぜいりつ
single-rate tariff (system)

一村一品運動

see styles
 issonippinundou / issonippinundo
    いっそんいっぴんうんどう
One Village One Product movement; OVOP; campaign to boost the countryside by promoting the special products of local areas

一條路走到黑


一条路走到黑

see styles
yī tiáo lù zǒu dào hēi
    yi1 tiao2 lu4 zou3 dao4 hei1
i t`iao lu tsou tao hei
    i tiao lu tsou tao hei
lit. to follow one road until dark (idiom); fig. to stick to one's ways; to cling to one's course

一條道走到黑


一条道走到黑

see styles
yī tiáo dào zǒu dào hēi
    yi1 tiao2 dao4 zou3 dao4 hei1
i t`iao tao tsou tao hei
    i tiao tao tsou tao hei
to stick to one's ways; to cling to one's course

一橋宮ノ内町

see styles
 ichinohashimiyanouchichou / ichinohashimiyanochicho
    いちのはしみやのうちちょう
(place-name) Ichinohashimiyanouchichō

一次救命処置

see styles
 ichijikyuumeishochi / ichijikyumeshochi
    いちじきゅうめいしょち
basic life support; BLS

一步一個腳印


一步一个脚印

see styles
yī bù yī gè jiǎo yìn
    yi1 bu4 yi1 ge4 jiao3 yin4
i pu i ko chiao yin
one step, one footprint (idiom); steady progress; reliable

一歩間違うと

see styles
 ippomachigauto
    いっぽまちがうと
(expression) make one wrong move and...; take one wrong step and...

一段落付ける

see styles
 ichidanrakutsukeru
    いちだんらくつける
(Ichidan verb) to complete the first stage of; to settle for the time being

一泡吹かせる

see styles
 hitoawafukaseru
    ひとあわふかせる
(exp,v1) to frustrate (e.g. someone's plans); to give someone a surprise; to give someone a blow; to scare the hell out of

一生を終える

see styles
 isshouooeru / isshoooeru
    いっしょうをおえる
(exp,v1) to end one's life; to end one's days; to die

一生所繫菩薩


一生所系菩萨

see styles
yī shēng suǒ xì pú sà
    yi1 sheng1 suo3 xi4 pu2 sa4
i sheng so hsi p`u sa
    i sheng so hsi pu sa
 isshō shokei bosatsu
idem 生補處菩薩.

一生消えない

see styles
 isshoukienai / isshokienai
    いっしょうきえない
(adjective) permanent; lifelong

一生補處菩薩


一生补处菩萨

see styles
yī shēng bǔ chù pú sà
    yi1 sheng1 bu3 chu4 pu2 sa4
i sheng pu ch`u p`u sa
    i sheng pu chu pu sa
 Isshō hosho bosatsu
bodhisattva in the position of aiding for one life

一發不可收拾


一发不可收拾

see styles
yī fā bù kě shōu shi
    yi1 fa1 bu4 ke3 shou1 shi5
i fa pu k`o shou shih
    i fa pu ko shou shih
once it gets started there's no stopping it

一發而不可收


一发而不可收

see styles
yī fā ér bù kě shōu
    yi1 fa1 er2 bu4 ke3 shou1
i fa erh pu k`o shou
    i fa erh pu ko shou
to be impossible to stop once started

一目ゴム編み

see styles
 hitomegomuami
    ひとめゴムあみ
single-rib stitches; knit-one-purl-one rib stitch

一矢を報いる

see styles
 isshiomukuiru
    いっしをむくいる
(exp,v1) (idiom) to retaliate; to return a blow; to strike back (at); to retort

一石を投じる

see styles
 issekiotoujiru / issekiotojiru
    いっせきをとうじる
(exp,v1) (idiom) to create a stir; to make waves; to raise a question about; to cause a sensation

一笑に付する

see styles
 isshounifusuru / isshonifusuru
    いっしょうにふする
(exp,vs-s) (See 一笑に付す) to laugh (something) off; to dismiss with a laugh; to pooh-pooh

一籌を輸する

see styles
 icchuuoyusuru; icchuuoshusuru / icchuoyusuru; icchuoshusuru
    いっちゅうをゆする; いっちゅうをしゅする
(exp,vs-i) to be inferior to; to be outdone; to compare unfavourably with

一糸まとわず

see styles
 isshimatowazu
    いっしまとわず
(adverb) stark-naked

一糸まとわぬ

see styles
 isshimatowanu
    いっしまとわぬ
(can act as adjective) stark naked

一糸も纏わず

see styles
 isshimomatowazu
    いっしもまとわず
(expression) stark-naked; without a stitch of clothing on

一線を画する

see styles
 issenokakusuru
    いっせんをかくする
(exp,vs-s) (idiom) to draw a line (between); to make a distinction (between); to distinguish (between)

一線を越える

see styles
 issenokoeru
    いっせんをこえる
(v1,exp) to cross the line; to go too far

一脈相通じる

see styles
 ichimyakuaitsuujiru / ichimyakuaitsujiru
    いちみゃくあいつうじる
(Ichidan verb) (See 一脈相通ずる) to have in common (with)

一脈相通ずる

see styles
 ichimyakuaitsuuzuru / ichimyakuaitsuzuru
    いちみゃくあいつうずる
(Ichidan verb - zuru verb) (See 一脈相通じる) to have in common (with)

一舉手一投足


一举手一投足

see styles
yī jǔ shǒu yī tóu zú
    yi1 ju3 shou3 yi1 tou2 zu2
i chü shou i t`ou tsu
    i chü shou i tou tsu
every little move; every single movement

一般ピープル

see styles
 ippanpiipuru / ippanpipuru
    いっぱんピープル
(slang) (derogatory term) ordinary people

一般ピーポー

see styles
 ippanpiipoo / ippanpipoo
    いっぱんピーポー
(slang) (derogatory term) ordinary people

一般リリース

see styles
 ippanririisu / ippanririsu
    いっぱんリリース
{comp} general release

一般会計予算

see styles
 ippankaikeiyosan / ippankaikeyosan
    いっぱんかいけいよさん
general account budget

一般会計歳出

see styles
 ippankaikeisaishutsu / ippankaikesaishutsu
    いっぱんかいけいさいしゅつ
general account expenditure

一般保護違反

see styles
 ippanhogoihan
    いっぱんほごいはん
{comp} general protection fault; GPF

一般区切り子

see styles
 ippankugirishi
    いっぱんくぎりし
{comp} general delimiter (role)

一般均衡理論

see styles
 ippankinkouriron / ippankinkoriron
    いっぱんきんこうりろん
general equilibrium theory

一般実体参照

see styles
 ippanjittaisanshou / ippanjittaisansho
    いっぱんじったいさんしょう
{comp} general entity reference

一般教書演説

see styles
 ippankyoushoenzetsu / ippankyoshoenzetsu
    いっぱんきょうしょえんぜつ
State of the Union address (US)

一般特恵関税

see styles
 ippantokkeikanzei / ippantokkekanze
    いっぱんとっけいかんぜい
general preferential duties; general preferential taxes

一般用医薬品

see styles
 ippanyouiyakuhin / ippanyoiyakuhin
    いっぱんよういやくひん
non-prescription drug; over-the-counter drug

一般社団法人

see styles
 ippanshadanhoujin / ippanshadanhojin
    いっぱんしゃだんほうじん
(replaced 中間法人) (See 中間法人・ちゅうかんほうじん) general incorporated association

一般競争入札

see styles
 ippankyousounyuusatsu / ippankyosonyusatsu
    いっぱんきょうそうにゅうさつ
open tendering; open competitive bidding

一般自動動作

see styles
 ippanjidoudousa / ippanjidodosa
    いっぱんじどうどうさ
{comp} general-auto-action

一般財団法人

see styles
 ippanzaidanhoujin / ippanzaidanhojin
    いっぱんざいだんほうじん
general incorporated foundation

一色三反田町

see styles
 ishikisantandachou / ishikisantandacho
    いしきさんたんだちょう
(place-name) Ishikisantandachō

一色中屋敷町

see styles
 ishikinakayashikichou / ishikinakayashikicho
    いしきなかやしきちょう
(place-name) Ishikinakayashikichō

一色跡之口町

see styles
 ishikiatonokuchichou / ishikiatonokuchicho
    いしきあとのくちちょう
(place-name) Ishikiatonokuchichō

一花咲かせる

see styles
 hitohanasakaseru
    ひとはなさかせる
(exp,v1) to flourish briefly (esp. before retiring or stopping); to have a day in the limelight; to have a stint of success

一芸に秀でる

see styles
 ichigeinihiideru / ichigenihideru
    いちげいにひいでる
(exp,v1) to excel in one thing; to be a master in an art

一見に値する

see styles
 ikkenniataisuru
    いっけんにあたいする
(exp,vs-s) to be worth seeing

一覧払い手形

see styles
 ichiranbaraitegata
    いちらんばらいてがた
sight bill; demand draft

一覧抽象操作

see styles
 ichiranchuushousousa / ichiranchushososa
    いちらんちゅうしょうそうさ
{comp} list abstract-operation

一言に尽きる

see styles
 hitokotonitsukiru
    ひとことにつきる
(exp,v1) (often Xの一言に尽きる) to sum it up in one word; ... is the word for it

一言も言わず

see styles
 hitokotomoiwazu
    ひとこともいわず
(expression) without saying a word

一言二言言う

see styles
 hitokotofutakotoiu
    ひとことふたこという
(exp,v5u) to say a few words

一計を案じる

see styles
 ikkeioanjiru / ikkeoanjiru
    いっけいをあんじる
(exp,v1) (See 一計) to devise a plan; to work out a plan

一貫生産体制

see styles
 ikkanseisantaisei / ikkansesantaise
    いっかんせいさんたいせい
integrated production system

一身に集める

see styles
 isshinniatsumeru
    いっしんにあつめる
(exp,v1) to become the focus of (attention, sympathy, hope, etc.)

一身上の都合

see styles
 isshinjounotsugou / isshinjonotsugo
    いっしんじょうのつごう
(exp,n) personal reasons; personal matters; personal affairs

一身田大古曽

see styles
 ishindenoogoso
    いしんでんおおごそ
(place-name) Ishinden'oogoso

一軍を率いて

see styles
 ichigunohikiite / ichigunohikite
    いちぐんをひきいて
(expression) at the head of an army

一軒置いて隣

see styles
 ikkenoitetonari
    いっけんおいてとなり
next door but one

一軸圧縮強さ

see styles
 ichijikuasshukutsuyosa
    いちじくあっしゅくつよさ
unconfined compression strength

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "一" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary