There are 1897 total results for your 足 search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
足立篤郎 see styles |
adachitokurou / adachitokuro あだちとくろう |
(person) Adachi Tokurou (1910.7.22-1988.8.14) |
足立紀尚 see styles |
adachinorihisa あだちのりひさ |
(person) Adachi Norihisa |
足立育朗 see styles |
adachiikuo / adachikuo あだちいくお |
(person) Adachi Ikuo |
足立良平 see styles |
adachiryouhei / adachiryohe あだちりょうへい |
(person) Adachi Ryōhei (1935.11.27-) |
足立隆則 see styles |
adachitakanori あだちたかのり |
(person) Adachi Takanori |
足羽上町 see styles |
asuwakamichou / asuwakamicho あすわかみちょう |
(place-name) Asuwakamichō |
足羽学園 see styles |
asuwagakuen あすわがくえん |
(place-name) Asuwagakuen |
足袋屋町 see styles |
tabiyachou / tabiyacho たびやちょう |
(place-name) Tabiyachō |
足跟趺長 足跟趺长 see styles |
zú gēn fū cháng zu2 gen1 fu1 chang2 tsu ken fu ch`ang tsu ken fu chang sokukon fuchō |
long, slender legs |
足軽大将 see styles |
ashigarudaishou; ashigarutaishou / ashigarudaisho; ashigarutaisho あしがるだいしょう; あしがるたいしょう |
samurai in command of a troop of foot soldiers |
足達勇輔 see styles |
adachiyuusuke / adachiyusuke あだちゆうすけ |
(person) Adachi Yūsuke (1961.12.5-) |
足長蜘蛛 see styles |
ashinagagumo; ashinagagumo あしながぐも; アシナガグモ |
(kana only) Tetragnatha praedonia (species of long-jawed orb weaver) |
足馴らし see styles |
ashinarashi あしならし |
walking practice; warming-up |
足高圭亮 see styles |
ashitakakeisuke / ashitakakesuke あしたかけいすけ |
(person) Ashitaka Keisuke |
足高氣強 足高气强 see styles |
zú gāo qì jiàng zu2 gao1 qi4 jiang4 tsu kao ch`i chiang tsu kao chi chiang |
high and mighty (idiom); arrogant |
足高氣揚 足高气扬 see styles |
zú gāo qì yáng zu2 gao1 qi4 yang2 tsu kao ch`i yang tsu kao chi yang |
high and mighty (idiom); arrogant |
足高神社 see styles |
ashitakajinja あしたかじんじゃ |
(place-name) Ashitaka Shrine |
足高蜘蛛 see styles |
ashidakagumo; ashidakagumo あしだかぐも; アシダカグモ |
(kana only) huntsman spider (Heteropoda venatoria) |
くつ一足 see styles |
kutsuissoku くついっそく |
pair of shoes |
その足で see styles |
sonoashide そのあしで |
(adverb) straight (from one place to another); going right onto; on the way; simultaneously; incidentally; directly; at once |
つぎ足す see styles |
tsugitasu つぎたす |
(Godan verb with "su" ending) to top up (drinks, water, rice, etc.); to replenish |
つり足場 see styles |
tsuriashiba つりあしば |
suspended scaffolding |
ひと足先 see styles |
hitoashisaki ひとあしさき |
(a) step ahead; (a) jump ahead |
イカ下足 see styles |
ikageso イカげそ |
squid tentacles |
ミワ足谷 see styles |
miwaashitani / miwashitani ミワあしたに |
(place-name) Miwaashitani |
一切具足 see styles |
yī qiè jù zú yi1 qie4 ju4 zu2 i ch`ieh chü tsu i chieh chü tsu issai gusoku |
fully replete |
一夔已足 see styles |
yī kuí yǐ zú yi1 kui2 yi3 zu2 i k`uei i tsu i kuei i tsu |
one talented person is enough for the job (idiom) |
一足一刀 see styles |
issokuittou / issokuitto いっそくいっとう |
(exp,n) {MA} distance in sword combat where approaching one more step allows hitting one's opponent |
一足早い see styles |
hitoashihayai ひとあしはやい |
(exp,adj-i) slightly early; just before |
一足違い see styles |
hitoashichigai ひとあしちがい |
barely miss (meeting someone, catching a train, etc.) |
一足飛び see styles |
issokutobi いっそくとび |
(at) one bound |
三ッ足山 see styles |
mitsuashiyama みつあしやま |
(personal name) Mitsuashiyama |
三常不足 see styles |
sān cháng bù zú san1 chang2 bu4 zu2 san ch`ang pu tsu san chang pu tsu san jō fusoku |
three constant insufficiencies |
三足富士 see styles |
miashifuji みあしふじ |
(place-name) Miashifuji |
三足金烏 三足金乌 see styles |
sān zú jīn wū san1 zu2 jin1 wu1 san tsu chin wu |
three-legged Golden Crow that lives in the sun (in northeast Asian and Chinese mythology); Korean: samjog'o |
上足寄本 see styles |
kamiashoromoto かみあしょろもと |
(place-name) Kamiashoromoto |
上足毛沢 see styles |
kamiashigezawa かみあしげざわ |
(place-name) Kamiashigezawa |
上足駄木 see styles |
kamiashinagi かみあしなぎ |
(place-name) Kamiashinagi |
下足の口 see styles |
shimoashinokuchi しもあしのくち |
(place-name) Shimoashinokuchi |
不一而足 see styles |
bù yī ér zú bu4 yi1 er2 zu2 pu i erh tsu |
by no means an isolated case; numerous |
不具足者 see styles |
bù jù zú zhě bu4 ju4 zu2 zhe3 pu chü tsu che fu gusoku sha |
defective |
不生喜足 see styles |
bù shēng xǐ zú bu4 sheng1 xi3 zu2 pu sheng hsi tsu fushō kisoku |
to not yet be satisfied with |
不足掛齒 不足挂齿 see styles |
bù zú guà chǐ bu4 zu2 gua4 chi3 pu tsu kua ch`ih pu tsu kua chih |
not worth mentioning (idiom) |
不足為奇 不足为奇 see styles |
bù zú wéi qí bu4 zu2 wei2 qi2 pu tsu wei ch`i pu tsu wei chi |
not at all surprising (idiom) |
不足為怪 不足为怪 see styles |
bù zú wéi guài bu4 zu2 wei2 guai4 pu tsu wei kuai |
not at all surprising (idiom) |
不足為慮 不足为虑 see styles |
bù zú wéi lǜ bu4 zu2 wei2 lu:4 pu tsu wei lü |
to give no cause for anxiety; nothing to worry about |
不足為訓 不足为训 see styles |
bù zú wéi xùn bu4 zu2 wei2 xun4 pu tsu wei hsün |
not to be taken as an example; not an example to be followed; not to be taken as authoritative |
不足為道 不足为道 see styles |
bù zú wéi dào bu4 zu2 wei2 dao4 pu tsu wei tao |
to be not worth mentioning |
不足齒數 不足齿数 see styles |
bù zú chǐ shù bu4 zu2 chi3 shu4 pu tsu ch`ih shu pu tsu chih shu |
not worth mentioning; not worth considering |
中臣鎌足 see styles |
nakatominokamatari なかとみのかまたり |
(person) Nakatomi No Kamatari (614-669) |
丸太足場 see styles |
marutaashiba / marutashiba まるたあしば |
scaffolding |
予算不足 see styles |
yosanbusoku よさんぶそく |
(noun - becomes adjective with の) budget deficit |
事足りる see styles |
kototariru ことたりる |
(v1,vi) to suffice; to serve the purpose; to be satisfied |
二足三文 see styles |
nisokusanmon にそくさんもん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) dirt cheap; very cheap |
二足動物 see styles |
nisokudoubutsu / nisokudobutsu にそくどうぶつ |
(noun - becomes adjective with の) biped |
二足歩行 see styles |
nisokuhokou / nisokuhoko にそくほこう |
(noun - becomes adjective with の) bipedal walking; walking on two legs |
五体満足 see styles |
gotaimanzoku ごたいまんぞく |
(noun or adjectival noun) with no physical defects; in perfectly good health; sound in wind and limb |
人人具足 see styles |
rén rén jù zú ren2 ren2 ju4 zu2 jen jen chü tsu ninnin gusoku |
each person is fully endowed [with the buddha-nature] |
人員不足 see styles |
jininbusoku じんいんぶそく |
staff shortage; personnel shortage |
人性具足 see styles |
rén xìng jù zú ren2 xing4 ju4 zu2 jen hsing chü tsu ninshō gusoku |
to be complete in one's sexuality |
人手不足 see styles |
hitodebusoku ひとでぶそく |
(noun - becomes adjective with の) labour shortage; labor shortage; shortage of workers; shortage of hands |
人才不足 see styles |
jinzaifusoku じんざいふそく |
(irregular kanji usage) shortage of talented people; shortfall in human resources |
人材不足 see styles |
jinzaifusoku じんざいふそく |
shortage of talented people; shortfall in human resources |
人給家足 人给家足 see styles |
rén jǐ jiā zú ren2 ji3 jia1 zu2 jen chi chia tsu |
lit. each household provided for, enough for the individual (idiom); comfortably off |
人財不足 see styles |
jinzaifusoku じんざいふそく |
(irregular kanji usage) shortage of talented people; shortfall in human resources |
人足寄場 see styles |
ninsokuyoseba にんそくよせば |
labour camp for drifters, criminals, etc. (Edo period) |
仏足石歌 see styles |
bussokusekika ぶっそくせきか |
poems inscribed beside the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara |
付け不足 see styles |
tsukebusoku つけぶそく |
undercharge |
付け足し see styles |
tsuketashi つけたし |
addition; appendix; supplement; postscript |
付け足す see styles |
tsuketasu つけたす |
(transitive verb) to add to |
付け足り see styles |
tsuketari つけたり |
addition; pretext |
代償満足 see styles |
daishoumanzoku / daishomanzoku だいしょうまんぞく |
vicarious satisfaction |
供給不足 see styles |
kyoukyuubusoku / kyokyubusoku きょうきゅうぶそく |
short supply; supply shortage |
信言具足 see styles |
xìn yán jù zú xin4 yan2 ju4 zu2 hsin yen chü tsu shingon gusoku |
perfect reliability in what one says |
健部綾足 see styles |
takebeayatari たけべあやたり |
(person) Takebe Ayatari |
充足字句 see styles |
juusokujiku / jusokujiku じゅうそくじく |
{comp} satisfied token |
先天不足 see styles |
xiān tiān bù zú xian1 tian1 bu4 zu2 hsien t`ien pu tsu hsien tien pu tsu |
to suffer from a congenital deficiency; to have an inherent weakness |
兩足之尊 两足之尊 see styles |
liǎng zú zhī zūn liang3 zu2 zhi1 zun1 liang tsu chih tsun ryōsoku no son |
the most venerable one among two-legged beings |
兩足聖尊 两足圣尊 see styles |
liǎng zú shèng zūn liang3 zu2 sheng4 zun1 liang tsu sheng tsun ryōsoku shōson |
the most saintly and venerable one among two-legged beings |
八足の机 see styles |
yatsuashinotsukue やつあしのつくえ hassokunotsukue はっそくのつくえ |
(archaism) eight-legged table (used as a stand for religious offerings, etc.) |
六般神足 see styles |
liù pán shén zú liu4 pan2 shen2 zu2 liu p`an shen tsu liu pan shen tsu rokuhan jinsoku |
The six supernatural signs; idem 六瑞. |
兵精糧足 兵精粮足 see styles |
bīng jīng liáng zú bing1 jing1 liang2 zu2 ping ching liang tsu |
elite soldiers, ample provisions (idiom); well-prepared forces; preparations for war are in an advanced state |
其の足で see styles |
sonoashide そのあしで |
(adverb) straight (from one place to another); going right onto; on the way; simultaneously; incidentally; directly; at once |
具足修滿 具足修满 see styles |
jù zú xiū mǎn ju4 zu2 xiu1 man3 chü tsu hsiu man gusoku shuman |
fully cultivate without fail |
具足功德 see styles |
jù zú gōng dé ju4 zu2 gong1 de2 chü tsu kung te gusoku kudoku |
replete with merit |
具足圓滿 具足圆满 see styles |
jù zú yuán mǎn ju4 zu2 yuan2 man3 chü tsu yüan man gusoku enman |
complete and perfect |
具足多聞 具足多闻 see styles |
jù zú duō wén ju4 zu2 duo1 wen2 chü tsu to wen gusoku tabun |
fully learned |
具足安住 see styles |
jù zú ān zhù ju4 zu2 an1 zhu4 chü tsu an chu gusoku anjū |
perfectly steadfastness |
具足悲愍 see styles |
jù zú bēi mǐn ju4 zu2 bei1 min3 chü tsu pei min gusoku himin |
fully compassionate |
具足憶念 具足忆念 see styles |
jù zú yì niàn ju4 zu2 yi4 nian4 chü tsu i nien gusoku okunen |
to recall [completely] |
具足成就 see styles |
jù zú chéng jiù ju4 zu2 cheng2 jiu4 chü tsu ch`eng chiu chü tsu cheng chiu gusoku jōju |
fully achieved |
具足智慧 see styles |
jù zú zhì huì ju4 zu2 zhi4 hui4 chü tsu chih hui gusoku chie |
endowed with wisdom |
具足淸淨 see styles |
jù zú qīng jìng ju4 zu2 qing1 jing4 chü tsu ch`ing ching chü tsu ching ching gusoku shōjō |
complete purification |
具足聰慧 具足聪慧 see styles |
jù zú cōng huì ju4 zu2 cong1 hui4 chü tsu ts`ung hui chü tsu tsung hui gusoku sōe |
possessing intelligence |
具足色身 see styles |
jù zú sè shēn ju4 zu2 se4 shen1 chü tsu se shen gusoku shikishin |
perfectly-formed body [of the Buddha] |
円満具足 see styles |
enmangusoku えんまんぐそく |
(noun/participle) (yoji) (things) being complete, tranquil, and in harmony |
出足平峠 see styles |
detaribiratouge / detaribiratoge でたりびらとうげ |
(personal name) Detaribiratōge |
出足平川 see styles |
detaribiragawa でたりびらがわ |
(place-name) Detaribiragawa |
出足払い see styles |
deashibarai; deashiharai であしばらい; であしはらい |
{MA} advancing foot sweep |
初川渉足 see styles |
hatsukawawataru はつかわわたる |
(person) Hatsukawa Wataru |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "足" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.