There are 1239 total results for your 舞 search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
西舞鶴駅 see styles |
nishimaizurueki にしまいづるえき |
(st) Nishimaizuru Station |
西野舞生 see styles |
nishinomau にしのまう |
(person) Nishino Mau (1986.3.3-) |
見舞い品 see styles |
mimaihin みまいひん |
goods offered to a person in distress |
見舞い客 see styles |
mimaikyaku みまいきゃく |
visitor to a sick or distressed person; hospital visitor; inquirer |
見舞い状 see styles |
mimaijou / mimaijo みまいじょう |
get-well card; sympathy letter |
見舞い金 see styles |
mimaikin みまいきん |
(monetary) present to a person in distress; gift of money in token of one's sympathy; solatium |
起居振舞 see styles |
tachiifurumai / tachifurumai たちいふるまい |
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor |
足助舞子 see styles |
asukemaiko あすけまいこ |
(person) Asuke Maiko |
跳集體舞 跳集体舞 see styles |
tiào jí tǐ wǔ tiao4 ji2 ti3 wu3 t`iao chi t`i wu tiao chi ti wu |
to do ensemble dancing; to dance in a group |
身仕舞い see styles |
mijimai みじまい |
(noun/participle) dressing oneself (e.g. to go out); outfitting oneself |
載歌且舞 载歌且舞 see styles |
zài gē qiě wǔ zai4 ge1 qie3 wu3 tsai ko ch`ieh wu tsai ko chieh wu |
singing and dancing (idiom); festive celebrations |
載歌載舞 载歌载舞 see styles |
zài gē zài wǔ zai4 ge1 zai4 wu3 tsai ko tsai wu |
singing and dancing (idiom); festive celebrations |
迎風飄舞 迎风飘舞 see styles |
yíng fēng piāo wǔ ying2 feng1 piao1 wu3 ying feng p`iao wu ying feng piao wu |
to whirl about in the wind |
近江舞子 see styles |
oumimaiko / omimaiko おうみまいこ |
(female given name) Oumimaiko |
鏡框舞台 镜框舞台 see styles |
jìng kuàng wǔ tái jing4 kuang4 wu3 tai2 ching k`uang wu t`ai ching kuang wu tai |
theatrical set |
長袖善舞 长袖善舞 see styles |
cháng xiù shàn wǔ chang2 xiu4 shan4 wu3 ch`ang hsiu shan wu chang hsiu shan wu |
long sleeves help one dance beautifully (idiom); money and power will help you in any occupation |
陣中見舞 see styles |
jinchuumimai / jinchumimai じんちゅうみまい |
(yoji) visiting soldiers at the front to provide comfort; visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support |
電子舞曲 电子舞曲 see styles |
diàn zǐ wǔ qǔ dian4 zi3 wu3 qu3 tien tzu wu ch`ü tien tzu wu chü |
electronic dance music |
項莊舞劍 项庄舞剑 see styles |
xiàng zhuāng wǔ jiàn xiang4 zhuang1 wu3 jian4 hsiang chuang wu chien |
lit. Xiang Zhuang performs the sword dance, but his mind is set on Liu Bang 劉邦|刘邦[Liu2 Bang1] (idiom, refers to plot to kill Liu Bang during the Hongmen feast 鴻門宴|鸿门宴[Hong2 men2 yan4] in 206 BC); fig. an elaborate deception hiding malicious intent |
額縁舞台 see styles |
gakubuchibutai がくぶちぶたい |
proscenium stage |
風野舞子 see styles |
kazanomaiko かざのまいこ |
(f,h) Kazano Maiko |
高舞登山 see styles |
takamutosan たかむとさん |
(place-name) Takamutosan |
鶯歌燕舞 莺歌燕舞 see styles |
yīng gē yàn wǔ ying1 ge1 yan4 wu3 ying ko yen wu |
the warbler sings and the swallow dances; prosperity abounds (idiom) |
鶴の舞橋 see styles |
tsurunomaihashi つるのまいはし |
(personal name) Tsurunomaihashi |
鶴舞公園 see styles |
tsurumaikouen / tsurumaikoen つるまいこうえん |
(place-name) Tsurumai Park |
鶴舞東町 see styles |
tsurumaihigashimachi つるまいひがしまち |
(place-name) Tsurumaihigashimachi |
鶴舞病院 see styles |
tsurumaibyouin / tsurumaibyoin つるまいびょういん |
(place-name) Tsurumai Hospital |
鶴舞西町 see styles |
tsurumainishimachi つるまいにしまち |
(place-name) Tsurumainishimachi |
鼓舞激励 see styles |
kobugekirei / kobugekire こぶげきれい |
(yoji) encouragement |
龍飛鳳舞 龙飞凤舞 see styles |
lóng fēi fèng wǔ long2 fei1 feng4 wu3 lung fei feng wu |
flamboyant or bold cursive calligraphy (idiom) |
Variations: |
maimai まいまい |
(See カタツムリ) snail |
Variations: |
maiko; bugi(舞妓) まいこ; ぶぎ(舞妓) |
(See 芸者) maiko; apprentice geisha (in Kyoto) |
Variations: |
maiko; bugi(舞妓) まいこ; ぶぎ(舞妓) |
(1) (See 芸者) maiko; apprentice geisha; (2) dancing girl |
舞いあがる see styles |
maiagaru まいあがる |
(v5r,vi) (1) to soar; to fly high; to be whirled up; (2) to make merry; to be ecstatic; to be in high spirits |
舞い上がる see styles |
maiagaru まいあがる |
(v5r,vi) (1) to soar; to fly high; to be whirled up; (2) to make merry; to be ecstatic; to be in high spirits |
舞い納める see styles |
maiosameru まいおさめる |
(transitive verb) to conclude a dance; to dance the last dance |
舞い落ちる see styles |
maiochiru まいおちる |
(v1,vi) to flutter down |
舞い降りる see styles |
maioriru まいおりる |
(v1,vi) to swoop down upon; to fly down; to alight |
舞の浦団地 see styles |
mainouradanchi / mainoradanchi まいのうらだんち |
(place-name) Mainouradanchi |
舞の海秀平 see styles |
mainoumishuuhei / mainomishuhe まいのうみしゅうへい |
(person) Mainoumi Shuuhei (1968.2.17-) |
舞乃海秀平 see styles |
mainoumishuuhei / mainomishuhe まいのうみしゅうへい |
(person) Mainoumi Shuuhei (1968.2-) |
舞台に立つ see styles |
butainitatsu ぶたいにたつ |
(exp,v5t) to appear on the stage |
舞城王太郎 see styles |
maijououtarou / maijootaro まいじょうおうたろう |
(person) Maijō Ōtarō |
舞子公園駅 see styles |
maikokoueneki / maikokoeneki まいここうえんえき |
(st) Maiko Park Station |
舞石ノ壇山 see styles |
meeshinodanyama めえしのだんやま |
(personal name) Meeshinodan'yama |
舞谷御前山 see styles |
maidanigozenyama まいだにごぜんやま |
(personal name) Maidanigozen'yama |
Variations: |
komai こまい |
(1) laths; bamboo lathing; (2) (小舞 only) short kyogen dance, danced to chanted accompaniment |
Variations: |
hikimai ひきまい |
(rare) (See 曳家・ひきや) building relocation (without disassembly); house relocation |
Variations: |
aimai あいまい |
dancing together in unison (in noh, kyogen, etc.) |
てんてこ舞 see styles |
tentekomai てんてこまい |
(noun/participle) (yoji) whirl of busyness; humming with activity; bustling activity |
エレナ舞乃 see styles |
erenamaino エレナまいの |
(female given name) Erenamaino |
上方歌舞伎 see styles |
kamigatakabuki かみがたかぶき |
(See 上方狂言) kabuki in the Kyoto-Osaka style |
上総鶴舞駅 see styles |
kazusatsurumaieki かずさつるまいえき |
(st) Kazusatsurumai Station |
不令人鼓舞 see styles |
bù lìng rén gǔ wǔ bu4 ling4 ren2 gu3 wu3 pu ling jen ku wu |
discouraging; disheartening |
井田三舞町 see styles |
idasanmaichou / idasanmaicho いださんまいちょう |
(place-name) Idasanmaichō |
仕舞い込む see styles |
shimaikomu しまいこむ |
(transitive verb) to put away; to stow away; to tuck away; to hoard |
仕舞うた屋 see styles |
shimoutaya / shimotaya しもうたや |
store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business |
仮装舞踏会 see styles |
kasoubutoukai / kasobutokai かそうぶとうかい |
fancy dress ball; costume ball; masquerade ball |
仮面舞踏会 see styles |
kamenbutoukai / kamenbutokai かめんぶとうかい |
masquerade ball |
別海宮舞町 see styles |
betsukaimiyamaichou / betsukaimiyamaicho べつかいみやまいちょう |
(place-name) Betsukaimiyamaichō |
別海鶴舞町 see styles |
betsukaitsurumaichou / betsukaitsurumaicho べつかいつるまいちょう |
(place-name) Betsukaitsurumaichō |
多岐川舞子 see styles |
takigawamaiko たきがわまいこ |
(person) Takigawa Maiko (1969-11-24-) |
大盤振舞い see styles |
oobanburumai おおばんぶるまい oobanfurumai おおばんふるまい oubanburumai / obanburumai おうばんぶるまい |
(noun/participle) (1) lavish feast; splendid banquet; (2) corporate largess; lavish hospitality |
天手古舞い see styles |
tentekomai てんてこまい |
(ateji / phonetic) (noun/participle) (yoji) whirl of busyness; humming with activity; bustling activity |
寒中見舞い see styles |
kanchuumimai / kanchumimai かんちゅうみまい |
(yoji) winter greeting card; inquiring after someone's health in the cold season |
小那覇舞天 see styles |
onahabuuten / onahabuten おなはぶーてん |
(person) Onaha Bu-ten |
山本舞衣子 see styles |
yamamotomaiko やまもとまいこ |
(person) Yamamoto Maiko (1978.5.20-) |
振る舞い酒 see styles |
furumaizake ふるまいざけ |
sake offered to someone; treat of sake |
振舞い試験 see styles |
furumaishiken ふるまいしけん |
{comp} behaviour tests |
新舞子東町 see styles |
shinmaikohigashimachi しんまいこひがしまち |
(place-name) Shinmaikohigashimachi |
晴れの舞台 see styles |
harenobutai はれのぶたい |
(See 晴れ舞台) big moment (e.g. performance, in the spotlight); gala occasion; (on the) world stage |
暑中お見舞 see styles |
shochuuomimai / shochuomimai しょちゅうおみまい |
summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season |
暑中見舞い see styles |
shochuumimai / shochumimai しょちゅうみまい |
(yoji) summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season |
最後の舞台 see styles |
saigonobutai さいごのぶたい |
(expression) final performance; swan song; last act |
東野舞台町 see styles |
higashinobutaichou / higashinobutaicho ひがしのぶたいちょう |
(place-name) Higashinobutaichō |
松子舞団地 see styles |
matsukomaidanchi まつこまいだんち |
(place-name) Matsukomaidanchi |
歌舞伎公園 see styles |
kabukikouen / kabukikoen かぶきこうえん |
(place-name) Kabuki Park |
歌舞伎狂言 see styles |
kabukikyougen / kabukikyogen かぶききょうげん |
(1) kabuki play; kabuki drama; (2) kabuki script |
歌舞伎舞踊 see styles |
kabukibuyou / kabukibuyo かぶきぶよう |
(See 所作事) kabuki dance |
歌舞伎芝居 see styles |
kabukishibai かぶきしばい |
kabuki play |
歌舞伎踊り see styles |
kabukiodori かぶきおどり |
early kabuki dance |
残暑見舞い see styles |
zanshomimai ざんしょみまい |
late-summer greeting card (sent from about Aug. 8 onward) |
江戸歌舞伎 see styles |
edokabuki えどかぶき |
(See 江戸狂言) Edo-style kabuki |
清水の舞台 see styles |
kiyomizunobutai きよみずのぶたい |
(exp,n) (See 清水の舞台から飛び降りる) the veranda of Kiyomizu Temple (located on a steep hillside overlooking Kyoto) |
火事見舞い see styles |
kajimimai かじみまい |
(yoji) post-fire visit to express sympathy; expressing one's sympathy after a fire |
町野町舞谷 see styles |
machinomachimaidani まちのまちまいだに |
(place-name) Machinomachimaidani |
病気見舞い see styles |
byoukimimai / byokimimai びょうきみまい |
(1) (yoji) get-well card (gift, letter); (2) visit to (inquiry after) a sick person |
石舞台古墳 see styles |
ishibutaikofun いしぶたいこふん |
(place-name) Ishibutai Tumulus |
磐城舞子橋 see styles |
iwakimaikobashi いわきまいこばし |
(place-name) Iwakimaikobashi |
立ち居振舞 see styles |
tachiifurumai / tachifurumai たちいふるまい |
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor |
立ち振舞い see styles |
tachiburumai たちぶるまい |
farewell dinner |
立ち振舞う see styles |
tachifurumau たちふるまう |
(Godan verb with "u" ending) to act; to behave |
立居振舞い see styles |
tachiifurumai / tachifurumai たちいふるまい |
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor |
節季仕舞い see styles |
sekkijimai せっきじまい |
end-of-year settling of accounts |
縁の下の舞 see styles |
ennoshitanomai えんのしたのまい |
(exp,n) (1) (idiom) hard work gone unnoticed; thankless task; a dance under a veranda; (exp,n) (2) (orig. meaning) off-stage dance that used to be performed on the 22th of the 2nd month in the lunar calendar in Osaka's Tennōji temple |
若衆歌舞伎 see styles |
wakashukabuki わかしゅかぶき |
young men's kabuki |
草木舞沢川 see styles |
soumokumaisawagawa / somokumaisawagawa そうもくまいさわがわ |
(place-name) Soumokumaisawagawa |
見舞われる see styles |
mimawareru みまわれる |
(v1,vi) to experience; to witness; to undergo; to suffer |
近江舞子駅 see styles |
oumimaikoeki / omimaikoeki おうみまいこえき |
(st) Oumimaiko Station |
通夜見舞い see styles |
tsuyamimai つやみまい |
sending food to someone's house on the night of a wake |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "舞" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.