There are 13017 total results for your 一 search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...100101102103104105106107108109110...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
万一のため see styles |
manichinotame まんいちのため |
(expression) just in case |
万場一致で see styles |
manjouicchide / manjoicchide まんじょういっちで |
(expression) unanimously |
三七二十一 see styles |
sān qī èr shí yī san1 qi1 er4 shi2 yi1 san ch`i erh shih i san chi erh shih i |
three sevens are twenty-one (idiom); the facts of the matter; the actual situation |
三上真一郎 see styles |
mikamishinichirou / mikamishinichiro みかみしんいちろう |
(person) Mikami Shin'ichirō |
三十一文字 see styles |
misohitomoji; sanjuuichimoji(sk); misojihitomoji(sk) / misohitomoji; sanjuichimoji(sk); misojihitomoji(sk) みそひともじ; さんじゅういちもじ(sk); みそじひともじ(sk) |
(See 短歌) tanka; 31-mora Japanese poem |
三千年一現 三千年一现 see styles |
sān qiān nián yī xiàn san1 qian1 nian2 yi1 xian4 san ch`ien nien i hsien san chien nien i hsien sanzennen ichi gen |
The udumbara flower which flowers but once in 3, 000 years; v. 優. |
三合一疫苗 see styles |
sān hé yī yì miáo san1 he2 yi1 yi4 miao2 san ho i i miao |
DTP vaccination |
三岳村一円 see styles |
mitakemuraichien みたけむらいちえん |
(place-name) Mitakemuraichien |
三木眞一郎 see styles |
mikishinichirou / mikishinichiro みきしんいちろう |
(person) Miki Shin'ichirō (1968.3.18-) |
三木谷良一 see styles |
mikitaniryouichi / mikitaniryoichi みきたにりょういち |
(person) Mikitani Ryōichi (1929.11.30-) |
三河一宮駅 see styles |
mikawaichinomiyaeki みかわいちのみやえき |
(st) Mikawaichinomiya Station |
三浦謹一郎 see styles |
miurakinichirou / miurakinichiro みうらきんいちろう |
(person) Miura Kin'ichirō (1931.3.25-) |
三浦雄一郎 see styles |
miurayuuichirou / miurayuichiro みうらゆういちろう |
(person) Miura Yūichirō (1932.10.12-) |
三界唯一心 see styles |
sān jiè wéi yī xīn san1 jie4 wei2 yi1 xin1 san chieh wei i hsin sankai i isshin |
The triple world is but one mind; from a verse of the 華嚴 sūtra; it proceeds 心外無別法, 心佛及衆生, 是三無差別 "outside mind there is no other thing; mind, Buddha, and all the living, these three are not different"; in other words, there is no differentiating between these three, for all is mind. |
三谷太一郎 see styles |
mitanitaichirou / mitanitaichiro みたにたいちろう |
(person) Mitani Taichirō |
三足一分山 see styles |
miashiichibuyama / miashichibuyama みあしいちぶやま |
(personal name) Miashiichibuyama |
三遊亭一朝 see styles |
sanyuuteiicchou / sanyuteccho さんゆうていいっちょう |
(person) San'yūtei Icchō |
上ケ原一番 see styles |
uegaharaichiban うえがはらいちばん |
(place-name) Uegaharaichiban |
上一ノ倉池 see styles |
kamiichinokuraike / kamichinokuraike かみいちのくらいけ |
(personal name) Kamiichinokuraike |
上一文字町 see styles |
kamiichimonjichou / kamichimonjicho かみいちもんじちょう |
(place-name) Kamiichimonjichō |
上一栗久保 see styles |
kamiichikurikubo / kamichikurikubo かみいちくりくぼ |
(place-name) Kamiichikurikubo |
上一栗岩下 see styles |
kamiichikuriiwashita / kamichikuriwashita かみいちくりいわした |
(place-name) Kamiichikuriiwashita |
上一栗根岸 see styles |
kamiichikurinegishi / kamichikurinegishi かみいちくりねぎし |
(place-name) Kamiichikurinegishi |
上一栗泉森 see styles |
kamiichikuriizumimori / kamichikurizumimori かみいちくりいずみもり |
(place-name) Kamiichikuriizumimori |
上一栗畑中 see styles |
kamiichikurihatakenaka / kamichikurihatakenaka かみいちくりはたけなか |
(place-name) Kamiichikurihatakenaka |
上一栗菅生 see styles |
kamiichikurisugou / kamichikurisugo かみいちくりすごう |
(place-name) Kamiichikurisugou |
上一段活用 see styles |
kamiichidankatsuyou / kamichidankatsuyo かみいちだんかつよう |
conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "iru" |
上中町一色 see styles |
kaminakachouishiki / kaminakachoishiki かみなかちょういしき |
(place-name) Kaminakachōishiki |
上九一色村 see styles |
kamikuishikimura かみくいしきむら |
(place-name) Kamikuishikimura |
上前淳一郎 see styles |
uemaejunichirou / uemaejunichiro うえまえじゅんいちろう |
(person) Uemae Jun'ichirō (1034.3-) |
上坂太一郎 see styles |
kamisakataichirou / kamisakataichiro かみさかたいちろう |
(person) Kamisaka Taichirō (1977.4.14-) |
上垣外憲一 see styles |
kamigaitokenichi かみがいとけんいち |
(person) Kamigaito Ken'ichi |
上村千一郎 see styles |
uemurasenichirou / uemurasenichiro うえむらせんいちろう |
(person) Uemura Sen'ichirō (1912.1.17-1991.3.19) |
上田弘一郎 see styles |
uedakouichirou / uedakoichiro うえだこういちろう |
(person) Ueda Kōichirō |
上田耕一郎 see styles |
uedakouichirou / uedakoichiro うえだこういちろう |
(person) Ueda Kōichirō (1927.3.9-) |
上野山功一 see styles |
uenoyamakouichi / uenoyamakoichi うえのやまこういち |
(person) Uenoyama Kōichi (1933.3.7-) |
上野川修一 see styles |
kaminogawashuuichi / kaminogawashuichi かみのがわしゅういち |
(person) Kaminogawa Shuuichi |
上野幌一条 see styles |
kaminopporoichijou / kaminopporoichijo かみのっぽろいちじょう |
(place-name) Kaminopporoichijō |
下一文字町 see styles |
shimoichimonjichou / shimoichimonjicho しもいちもんじちょう |
(place-name) Shimoichimonjichō |
下一段活用 see styles |
shimoichidankatsuyou / shimoichidankatsuyo しもいちだんかつよう |
conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "eru" |
下之一色町 see styles |
shimonoisshikichou / shimonoisshikicho しものいっしきちょう |
(place-name) Shimonoisshikichō |
下垣内洋一 see styles |
shimogakinaiyouichi / shimogakinaiyoichi しもがきないよういち |
(person) Shimogakinai Yōichi (1934.8-) |
下村伊一郎 see styles |
shimomuraiichirou / shimomuraichiro しもむらいいちろう |
(person) Shimomura Iichirō |
下条進一郎 see styles |
shimojoushinichirou / shimojoshinichiro しもじょうしんいちろう |
(person) Shimojō Shin'ichirō (1920.3.16-) |
不一不異義 不一不异义 see styles |
bù yī bù yì yì bu4 yi1 bu4 yi4 yi4 pu i pu i i fuichi fui gi |
a meaning that is neither the same nor different |
不受一切法 see styles |
bù shòu yī qiè fǎ bu4 shou4 yi1 qie4 fa3 pu shou i ch`ieh fa pu shou i chieh fa fuju issai hō |
Free from the receptivity, or sensation, of things, emancipated from desire. |
不當一回事 不当一回事 see styles |
bù dàng yī huí shì bu4 dang4 yi1 hui2 shi4 pu tang i hui shih |
not regard as a matter (of any importance) |
不破一色駅 see styles |
fuwaishikieki ふわいしきえき |
(st) Fuwaishiki Station |
不覚の一投 see styles |
fukakunoittou / fukakunoitto ふかくのいっとう |
pitcher's misjudgment (misjudgement) |
中の島一条 see styles |
nakanoshimaichijou / nakanoshimaichijo なかのしまいちじょう |
(place-name) Nakanoshimaichijō |
中一の沢町 see styles |
nakaichinosawamachi なかいちのさわまち |
(place-name) Nakaichinosawamachi |
中原秀一郎 see styles |
nakaharahideichirou / nakaharahidechiro なかはらひでいちろう |
(person) Nakahara Hideichirō (1954.1.28-) |
中垣内祐一 see styles |
nakagaichiyuuichi / nakagaichiyuichi なかがいちゆういち |
(person) Nakagaichi Yūichi (1967.11.2-) |
中山祐一朗 see styles |
nakayamayuuichirou / nakayamayuichiro なかやまゆういちろう |
(person) Nakayama Yūichirō (1970.9.9-) |
中島董一郎 see styles |
nakashimatouichirou / nakashimatoichiro なかしまとういちろう |
(person) Nakashima Touichirō (1883.8.22-1973.12.19) |
中村慎一郎 see styles |
nakamurashinichirou / nakamurashinichiro なかむらしんいちろう |
(person) Nakamura Shin'ichirō |
中村真一郎 see styles |
nakamurashinichirou / nakamurashinichiro なかむらしんいちろう |
(person) Nakamura Shin'ichirō (1918-) |
中沼西一条 see styles |
nakanumanishiichijou / nakanumanishichijo なかぬまにしいちじょう |
(place-name) Nakanumanishiichijō |
中西一女子 see styles |
nakanishihimeko なかにしひめこ |
(person) Nakanishi Himeko |
中道第一義 中道第一义 see styles |
zhōng dào dì yī yì zhong1 dao4 di4 yi1 yi4 chung tao ti i i chūdō daiichi gi |
The 'mean' is the first and chief of all principles, nothing is outside it. |
中邸信一郎 see styles |
nakayashikishinichirou / nakayashikishinichiro なかやしきしんいちろう |
(person) Nakayashiki Shin'ichirō |
中野振一郎 see styles |
nakanoshinichirou / nakanoshinichiro なかのしんいちろう |
(person) Nakano Shin'ichirō (1964.3-) |
中野町一色 see styles |
nakanochouisshiki / nakanochoisshiki なかのちょういっしき |
(place-name) Nakanochōisshiki |
中静敬一郎 see styles |
nakashizukeiichirou / nakashizukechiro なかしずけいいちろう |
(person) Nakashizu Keiichirō |
中須賀真一 see styles |
nakasukashinichi なかすかしんいち |
(person) Nakasuka Shin'ichi |
中高一貫校 see styles |
chuukouikkankou / chukoikkanko ちゅうこういっかんこう |
combined junior high and high school |
丹下一ノ牧 see styles |
tankaichinomaki たんかいちのまき |
(place-name) Tankaichinomaki |
丹羽宇一郎 see styles |
niwauichirou / niwauichiro にわういちろう |
(person) Niwa Uichirō (1939.1-) |
久々湊陽一 see styles |
kukuminatoyouichi / kukuminatoyoichi くくみなとよういち |
(person) Kukuminato Yōichi |
久保一色南 see styles |
kuboishikiminami くぼいしきみなみ |
(place-name) Kuboishikiminami |
久保一色東 see styles |
kuboishikihigashi くぼいしきひがし |
(place-name) Kuboishikihigashi |
久保井一匡 see styles |
kuboikazumasa くぼいかずまさ |
(person) Kuboi Kazumasa (1939-) |
久保谷健一 see styles |
kuboyakenichi くぼやけんいち |
(person) Kuboya Ken'ichi (1972.3.11-) |
久保野一番 see styles |
kubonoichiban くぼのいちばん |
(place-name) Kubonoichiban |
久新河原一 see styles |
kyuushingawaraichi / kyushingawaraichi きゅうしんがわらいち |
(place-name) Kyūshingawaraichi |
久田舜一郎 see styles |
hisadashunichirou / hisadashunichiro ひさだしゅんいちろう |
(person) Hisada Shun'ichirō |
久野木順一 see styles |
kunokijunichi くのきじゅんいち |
(person) Kunoki Jun'ichi |
久野統一郎 see styles |
kunotouichirou / kunotoichiro くのとういちろう |
(person) Kuno Touichirō (1937.4.2-) |
乙川一色町 see styles |
otsukawaishikichou / otsukawaishikicho おつかわいしきちょう |
(place-name) Otsukawaishikichō |
九一一事件 see styles |
kyuuichiichijiken / kyuichichijiken きゅういちいちじけん |
September 11th attacks |
九一八事變 九一八事变 see styles |
jiǔ yī bā shì biàn jiu3 yi1 ba1 shi4 bian4 chiu i pa shih pien |
the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria; also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變|柳条沟事变 |
九死に一生 see styles |
kyuushiniisshou / kyushinissho きゅうしにいっしょう |
(exp,n) (idiom) narrow escape from death |
九牛の一毛 see styles |
kyuugyuunoichimou / kyugyunoichimo きゅうぎゅうのいちもう |
mere fraction; drop in the bucket |
亀井勝一郎 see styles |
kameikatsuichirou / kamekatsuichiro かめいかついちろう |
(person) Kamei Katsuichirō (1907-1966) |
亀井洋一郎 see styles |
kameiyouichirou / kameyoichiro かめいよういちろう |
(person) Kamei Yōichirō |
亀井貫一郎 see styles |
kameikanichirou / kamekanichiro かめいかんいちろう |
(person) Kamei Kan'ichirō |
亀石征一郎 see styles |
kameishiseiichirou / kameshisechiro かめいしせいいちろう |
(person) Kameishi Seiichirō (1938.11.30-) |
二つに一つ see styles |
futatsunihitotsu ふたつにひとつ |
(expression) one of two (possibilities, alternatives, etc.) |
二一添作五 see styles |
èr yī tiān zuò wǔ er4 yi1 tian1 zuo4 wu3 erh i t`ien tso wu erh i tien tso wu |
lit. one half equals zero point five (division rule in abacus reckoning); to share fairly between two parties; to go fifty-fifty |
二十一世紀 二十一世纪 see styles |
èr shí yī shì jì er4 shi2 yi1 shi4 ji4 erh shih i shih chi |
21st century |
二十一代集 see styles |
nijuuichidaishuu / nijuichidaishu にじゅういちだいしゅう |
(See 勅撰和歌集) Collections of the Twenty-One Eras; twenty-one collections of waka compiled by imperial command (early Heian to early Muromachi) |
二種一闡提 二种一阐提 see styles |
èr zhǒng yī chǎn tí er4 zhong3 yi1 chan3 ti2 erh chung i ch`an t`i erh chung i chan ti nishu (no) issendai |
two kinds of icchantika |
二者選一法 see styles |
nishasenitsuhou / nishasenitsuho にしゃせんいつほう |
completion test (one out of two choices) |
五十一心所 see styles |
wǔ shí yī xīn suǒ wu3 shi2 yi1 xin1 suo3 wu shih i hsin so gojūichi shinjo |
fifty-one mental factors |
五十嵐一の see styles |
ikarashiichino / ikarashichino いからしいちの |
(place-name) Ikarashiichino |
五十嵐信一 see styles |
igarashishinichi いがらししんいち |
(person) Igarashi Shin'ichi (1959.8.29-) |
五十嵐素一 see styles |
igarashimotoichi いがらしもといち |
(person) Igarashi Motoichi (1958.7.14-) |
五月小一朗 see styles |
satsukikoichirou / satsukikoichiro さつきこいちろう |
(person) Satsuki Koichirō |
五藤隆一郎 see styles |
gotouryuuichirou / gotoryuichiro ごとうりゅういちろう |
(person) Gotou Ryūichirō (1938.4.11-2004.12.19) |
井上友一郎 see styles |
inouetomoichirou / inoetomoichiro いのうえともいちろう |
(person) Inoue Tomoichirō |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "一" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.