Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 13017 total results for your search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

万一のため

see styles
 manichinotame
    まんいちのため
(expression) just in case

万場一致で

see styles
 manjouicchide / manjoicchide
    まんじょういっちで
(expression) unanimously

三七二十一

see styles
sān qī èr shí yī
    san1 qi1 er4 shi2 yi1
san ch`i erh shih i
    san chi erh shih i
three sevens are twenty-one (idiom); the facts of the matter; the actual situation

三上真一郎

see styles
 mikamishinichirou / mikamishinichiro
    みかみしんいちろう
(person) Mikami Shin'ichirō

三十一文字

see styles
 misohitomoji; sanjuuichimoji(sk); misojihitomoji(sk) / misohitomoji; sanjuichimoji(sk); misojihitomoji(sk)
    みそひともじ; さんじゅういちもじ(sk); みそじひともじ(sk)
(See 短歌) tanka; 31-mora Japanese poem

三千年一現


三千年一现

see styles
sān qiān nián yī xiàn
    san1 qian1 nian2 yi1 xian4
san ch`ien nien i hsien
    san chien nien i hsien
 sanzennen ichi gen
The udumbara flower which flowers but once in 3, 000 years; v. 優.

三合一疫苗

see styles
sān hé yī yì miáo
    san1 he2 yi1 yi4 miao2
san ho i i miao
DTP vaccination

三岳村一円

see styles
 mitakemuraichien
    みたけむらいちえん
(place-name) Mitakemuraichien

三木眞一郎

see styles
 mikishinichirou / mikishinichiro
    みきしんいちろう
(person) Miki Shin'ichirō (1968.3.18-)

三木谷良一

see styles
 mikitaniryouichi / mikitaniryoichi
    みきたにりょういち
(person) Mikitani Ryōichi (1929.11.30-)

三河一宮駅

see styles
 mikawaichinomiyaeki
    みかわいちのみやえき
(st) Mikawaichinomiya Station

三浦謹一郎

see styles
 miurakinichirou / miurakinichiro
    みうらきんいちろう
(person) Miura Kin'ichirō (1931.3.25-)

三浦雄一郎

see styles
 miurayuuichirou / miurayuichiro
    みうらゆういちろう
(person) Miura Yūichirō (1932.10.12-)

三界唯一心

see styles
sān jiè wéi yī xīn
    san1 jie4 wei2 yi1 xin1
san chieh wei i hsin
 sankai i isshin
The triple world is but one mind; from a verse of the 華嚴 sūtra; it proceeds 心外無別法, 心佛及衆生, 是三無差別 "outside mind there is no other thing; mind, Buddha, and all the living, these three are not different"; in other words, there is no differentiating between these three, for all is mind.

三谷太一郎

see styles
 mitanitaichirou / mitanitaichiro
    みたにたいちろう
(person) Mitani Taichirō

三足一分山

see styles
 miashiichibuyama / miashichibuyama
    みあしいちぶやま
(personal name) Miashiichibuyama

三遊亭一朝

see styles
 sanyuuteiicchou / sanyuteccho
    さんゆうていいっちょう
(person) San'yūtei Icchō

上ケ原一番

see styles
 uegaharaichiban
    うえがはらいちばん
(place-name) Uegaharaichiban

上一ノ倉池

see styles
 kamiichinokuraike / kamichinokuraike
    かみいちのくらいけ
(personal name) Kamiichinokuraike

上一文字町

see styles
 kamiichimonjichou / kamichimonjicho
    かみいちもんじちょう
(place-name) Kamiichimonjichō

上一栗久保

see styles
 kamiichikurikubo / kamichikurikubo
    かみいちくりくぼ
(place-name) Kamiichikurikubo

上一栗岩下

see styles
 kamiichikuriiwashita / kamichikuriwashita
    かみいちくりいわした
(place-name) Kamiichikuriiwashita

上一栗根岸

see styles
 kamiichikurinegishi / kamichikurinegishi
    かみいちくりねぎし
(place-name) Kamiichikurinegishi

上一栗泉森

see styles
 kamiichikuriizumimori / kamichikurizumimori
    かみいちくりいずみもり
(place-name) Kamiichikuriizumimori

上一栗畑中

see styles
 kamiichikurihatakenaka / kamichikurihatakenaka
    かみいちくりはたけなか
(place-name) Kamiichikurihatakenaka

上一栗菅生

see styles
 kamiichikurisugou / kamichikurisugo
    かみいちくりすごう
(place-name) Kamiichikurisugou

上一段活用

see styles
 kamiichidankatsuyou / kamichidankatsuyo
    かみいちだんかつよう
conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "iru"

上中町一色

see styles
 kaminakachouishiki / kaminakachoishiki
    かみなかちょういしき
(place-name) Kaminakachōishiki

上九一色村

see styles
 kamikuishikimura
    かみくいしきむら
(place-name) Kamikuishikimura

上前淳一郎

see styles
 uemaejunichirou / uemaejunichiro
    うえまえじゅんいちろう
(person) Uemae Jun'ichirō (1034.3-)

上坂太一郎

see styles
 kamisakataichirou / kamisakataichiro
    かみさかたいちろう
(person) Kamisaka Taichirō (1977.4.14-)

上垣外憲一

see styles
 kamigaitokenichi
    かみがいとけんいち
(person) Kamigaito Ken'ichi

上村千一郎

see styles
 uemurasenichirou / uemurasenichiro
    うえむらせんいちろう
(person) Uemura Sen'ichirō (1912.1.17-1991.3.19)

上田弘一郎

see styles
 uedakouichirou / uedakoichiro
    うえだこういちろう
(person) Ueda Kōichirō

上田耕一郎

see styles
 uedakouichirou / uedakoichiro
    うえだこういちろう
(person) Ueda Kōichirō (1927.3.9-)

上野山功一

see styles
 uenoyamakouichi / uenoyamakoichi
    うえのやまこういち
(person) Uenoyama Kōichi (1933.3.7-)

上野川修一

see styles
 kaminogawashuuichi / kaminogawashuichi
    かみのがわしゅういち
(person) Kaminogawa Shuuichi

上野幌一条

see styles
 kaminopporoichijou / kaminopporoichijo
    かみのっぽろいちじょう
(place-name) Kaminopporoichijō

下一文字町

see styles
 shimoichimonjichou / shimoichimonjicho
    しもいちもんじちょう
(place-name) Shimoichimonjichō

下一段活用

see styles
 shimoichidankatsuyou / shimoichidankatsuyo
    しもいちだんかつよう
conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "eru"

下之一色町

see styles
 shimonoisshikichou / shimonoisshikicho
    しものいっしきちょう
(place-name) Shimonoisshikichō

下垣内洋一

see styles
 shimogakinaiyouichi / shimogakinaiyoichi
    しもがきないよういち
(person) Shimogakinai Yōichi (1934.8-)

下村伊一郎

see styles
 shimomuraiichirou / shimomuraichiro
    しもむらいいちろう
(person) Shimomura Iichirō

下条進一郎

see styles
 shimojoushinichirou / shimojoshinichiro
    しもじょうしんいちろう
(person) Shimojō Shin'ichirō (1920.3.16-)

不一不異義


不一不异义

see styles
bù yī bù yì yì
    bu4 yi1 bu4 yi4 yi4
pu i pu i i
 fuichi fui gi
a meaning that is neither the same nor different

不受一切法

see styles
bù shòu yī qiè fǎ
    bu4 shou4 yi1 qie4 fa3
pu shou i ch`ieh fa
    pu shou i chieh fa
 fuju issai hō
Free from the receptivity, or sensation, of things, emancipated from desire.

不當一回事


不当一回事

see styles
bù dàng yī huí shì
    bu4 dang4 yi1 hui2 shi4
pu tang i hui shih
not regard as a matter (of any importance)

不破一色駅

see styles
 fuwaishikieki
    ふわいしきえき
(st) Fuwaishiki Station

不覚の一投

see styles
 fukakunoittou / fukakunoitto
    ふかくのいっとう
pitcher's misjudgment (misjudgement)

中の島一条

see styles
 nakanoshimaichijou / nakanoshimaichijo
    なかのしまいちじょう
(place-name) Nakanoshimaichijō

中一の沢町

see styles
 nakaichinosawamachi
    なかいちのさわまち
(place-name) Nakaichinosawamachi

中原秀一郎

see styles
 nakaharahideichirou / nakaharahidechiro
    なかはらひでいちろう
(person) Nakahara Hideichirō (1954.1.28-)

中垣内祐一

see styles
 nakagaichiyuuichi / nakagaichiyuichi
    なかがいちゆういち
(person) Nakagaichi Yūichi (1967.11.2-)

中山祐一朗

see styles
 nakayamayuuichirou / nakayamayuichiro
    なかやまゆういちろう
(person) Nakayama Yūichirō (1970.9.9-)

中島董一郎

see styles
 nakashimatouichirou / nakashimatoichiro
    なかしまとういちろう
(person) Nakashima Touichirō (1883.8.22-1973.12.19)

中村慎一郎

see styles
 nakamurashinichirou / nakamurashinichiro
    なかむらしんいちろう
(person) Nakamura Shin'ichirō

中村真一郎

see styles
 nakamurashinichirou / nakamurashinichiro
    なかむらしんいちろう
(person) Nakamura Shin'ichirō (1918-)

中沼西一条

see styles
 nakanumanishiichijou / nakanumanishichijo
    なかぬまにしいちじょう
(place-name) Nakanumanishiichijō

中西一女子

see styles
 nakanishihimeko
    なかにしひめこ
(person) Nakanishi Himeko

中道第一義


中道第一义

see styles
zhōng dào dì yī yì
    zhong1 dao4 di4 yi1 yi4
chung tao ti i i
 chūdō daiichi gi
The 'mean' is the first and chief of all principles, nothing is outside it.

中邸信一郎

see styles
 nakayashikishinichirou / nakayashikishinichiro
    なかやしきしんいちろう
(person) Nakayashiki Shin'ichirō

中野振一郎

see styles
 nakanoshinichirou / nakanoshinichiro
    なかのしんいちろう
(person) Nakano Shin'ichirō (1964.3-)

中野町一色

see styles
 nakanochouisshiki / nakanochoisshiki
    なかのちょういっしき
(place-name) Nakanochōisshiki

中静敬一郎

see styles
 nakashizukeiichirou / nakashizukechiro
    なかしずけいいちろう
(person) Nakashizu Keiichirō

中須賀真一

see styles
 nakasukashinichi
    なかすかしんいち
(person) Nakasuka Shin'ichi

中高一貫校

see styles
 chuukouikkankou / chukoikkanko
    ちゅうこういっかんこう
combined junior high and high school

丹下一ノ牧

see styles
 tankaichinomaki
    たんかいちのまき
(place-name) Tankaichinomaki

丹羽宇一郎

see styles
 niwauichirou / niwauichiro
    にわういちろう
(person) Niwa Uichirō (1939.1-)

久々湊陽一

see styles
 kukuminatoyouichi / kukuminatoyoichi
    くくみなとよういち
(person) Kukuminato Yōichi

久保一色南

see styles
 kuboishikiminami
    くぼいしきみなみ
(place-name) Kuboishikiminami

久保一色東

see styles
 kuboishikihigashi
    くぼいしきひがし
(place-name) Kuboishikihigashi

久保井一匡

see styles
 kuboikazumasa
    くぼいかずまさ
(person) Kuboi Kazumasa (1939-)

久保谷健一

see styles
 kuboyakenichi
    くぼやけんいち
(person) Kuboya Ken'ichi (1972.3.11-)

久保野一番

see styles
 kubonoichiban
    くぼのいちばん
(place-name) Kubonoichiban

久新河原一

see styles
 kyuushingawaraichi / kyushingawaraichi
    きゅうしんがわらいち
(place-name) Kyūshingawaraichi

久田舜一郎

see styles
 hisadashunichirou / hisadashunichiro
    ひさだしゅんいちろう
(person) Hisada Shun'ichirō

久野木順一

see styles
 kunokijunichi
    くのきじゅんいち
(person) Kunoki Jun'ichi

久野統一郎

see styles
 kunotouichirou / kunotoichiro
    くのとういちろう
(person) Kuno Touichirō (1937.4.2-)

乙川一色町

see styles
 otsukawaishikichou / otsukawaishikicho
    おつかわいしきちょう
(place-name) Otsukawaishikichō

九一一事件

see styles
 kyuuichiichijiken / kyuichichijiken
    きゅういちいちじけん
September 11th attacks

九一八事變


九一八事变

see styles
jiǔ yī bā shì biàn
    jiu3 yi1 ba1 shi4 bian4
chiu i pa shih pien
the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria; also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變|柳条沟事变

九死に一生

see styles
 kyuushiniisshou / kyushinissho
    きゅうしにいっしょう
(exp,n) (idiom) narrow escape from death

九牛の一毛

see styles
 kyuugyuunoichimou / kyugyunoichimo
    きゅうぎゅうのいちもう
mere fraction; drop in the bucket

亀井勝一郎

see styles
 kameikatsuichirou / kamekatsuichiro
    かめいかついちろう
(person) Kamei Katsuichirō (1907-1966)

亀井洋一郎

see styles
 kameiyouichirou / kameyoichiro
    かめいよういちろう
(person) Kamei Yōichirō

亀井貫一郎

see styles
 kameikanichirou / kamekanichiro
    かめいかんいちろう
(person) Kamei Kan'ichirō

亀石征一郎

see styles
 kameishiseiichirou / kameshisechiro
    かめいしせいいちろう
(person) Kameishi Seiichirō (1938.11.30-)

二つに一つ

see styles
 futatsunihitotsu
    ふたつにひとつ
(expression) one of two (possibilities, alternatives, etc.)

二一添作五

see styles
èr yī tiān zuò wǔ
    er4 yi1 tian1 zuo4 wu3
erh i t`ien tso wu
    erh i tien tso wu
lit. one half equals zero point five (division rule in abacus reckoning); to share fairly between two parties; to go fifty-fifty

二十一世紀


二十一世纪

see styles
èr shí yī shì jì
    er4 shi2 yi1 shi4 ji4
erh shih i shih chi
21st century

二十一代集

see styles
 nijuuichidaishuu / nijuichidaishu
    にじゅういちだいしゅう
(See 勅撰和歌集) Collections of the Twenty-One Eras; twenty-one collections of waka compiled by imperial command (early Heian to early Muromachi)

二種一闡提


二种一阐提

see styles
èr zhǒng yī chǎn tí
    er4 zhong3 yi1 chan3 ti2
erh chung i ch`an t`i
    erh chung i chan ti
 nishu (no) issendai
two kinds of icchantika

二者選一法

see styles
 nishasenitsuhou / nishasenitsuho
    にしゃせんいつほう
completion test (one out of two choices)

五十一心所

see styles
wǔ shí yī xīn suǒ
    wu3 shi2 yi1 xin1 suo3
wu shih i hsin so
 gojūichi shinjo
fifty-one mental factors

五十嵐一の

see styles
 ikarashiichino / ikarashichino
    いからしいちの
(place-name) Ikarashiichino

五十嵐信一

see styles
 igarashishinichi
    いがらししんいち
(person) Igarashi Shin'ichi (1959.8.29-)

五十嵐素一

see styles
 igarashimotoichi
    いがらしもといち
(person) Igarashi Motoichi (1958.7.14-)

五月小一朗

see styles
 satsukikoichirou / satsukikoichiro
    さつきこいちろう
(person) Satsuki Koichirō

五藤隆一郎

see styles
 gotouryuuichirou / gotoryuichiro
    ごとうりゅういちろう
(person) Gotou Ryūichirō (1938.4.11-2004.12.19)

井上友一郎

see styles
 inouetomoichirou / inoetomoichiro
    いのうえともいちろう
(person) Inoue Tomoichirō

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "一" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary