There are 12567 total results for your 中 search. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<100101102103104105106107108109110...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
中田春木川 see styles |
nakadaharukigawa なかだはるきがわ |
(place-name) Nakadaharukigawa |
中田町上石 see styles |
nakatamachiageishi / nakatamachiageshi なかたまちあげいし |
(place-name) Nakatamachiageishi |
中田町下枝 see styles |
nakatamachishitaeda なかたまちしたえだ |
(place-name) Nakatamachishitaeda |
中田町中条 see styles |
nakatamachinakajou / nakatamachinakajo なかたまちなかじょう |
(place-name) Nakatamachinakajō |
中田町中條 see styles |
nakatamachinakajou / nakatamachinakajo なかたまちなかじょう |
(place-name) Nakatamachinakajō |
中田町柳橋 see styles |
nakatamachiyanagihashi なかたまちやなぎはし |
(place-name) Nakatamachiyanagihashi |
中田町赤沼 see styles |
nakatamachiakanuma なかたまちあかぬま |
(place-name) Nakatamachiakanuma |
中田町駒板 see styles |
nakatamachikomaita なかたまちこまいた |
(place-name) Nakatamachikomaita |
中田町高倉 see styles |
nakatamachitakakura なかたまちたかくら |
(place-name) Nakatamachitakakura |
中田町黒木 see styles |
nakatamachikuroki なかたまちくろき |
(place-name) Nakatamachikuroki |
中田観音堂 see styles |
nakadakannondou / nakadakannondo なかだかんのんどう |
(place-name) Nakadakannondou |
中登美ケ丘 see styles |
nakatomigaoka なかとみがおか |
(place-name) Nakatomigaoka |
中百舌鳥町 see styles |
nakamozuchou / nakamozucho なかもずちょう |
(place-name) Nakamozuchō |
中百舌鳥駅 see styles |
nakamozueki なかもずえき |
(st) Nakamozu Station |
中看不中用 see styles |
zhōng kàn bù zhōng yòng zhong1 kan4 bu4 zhong1 yong4 chung k`an pu chung yung chung kan pu chung yung |
impressive-looking but useless |
中石器時代 中石器时代 see styles |
zhōng shí qì shí dài zhong1 shi2 qi4 shi2 dai4 chung shih ch`i shih tai chung shih chi shih tai chuusekkijidai / chusekkijidai ちゅうせっきじだい |
Mesolithic Era Mesolithic; Middle Stone Age |
中秋の名月 see styles |
chuushuunomeigetsu / chushunomegetsu ちゅうしゅうのめいげつ |
harvest moon |
中立売下る see styles |
nakadachiurisagaru なかだちうりさがる |
(place-name) Nakadachiurisagaru |
中立進化説 see styles |
chuuritsushinkasetsu / churitsushinkasetsu ちゅうりつしんかせつ |
neutral theory of molecular evolution |
中竜鉱山跡 see styles |
nakatatsukouzanato / nakatatsukozanato なかたつこうざんあと |
(place-name) Nakatatsukouzan'ato |
中筋三ッ屋 see styles |
nakasujimitsuya なかすじみつや |
(place-name) Nakasujimitsuya |
中筋川ダム see styles |
nakasujidamu なかすじダム |
(place-name) Nakasuji Dam |
中納言兼輔 see styles |
chuunagonkanesuke / chunagonkanesuke ちゅうなごんかねすけ |
(personal name) Chuunagonkanesuke |
中納言家持 see styles |
chuunagonyakamochi / chunagonyakamochi ちゅうなごんやかもち |
(personal name) Chuunagon'yakamochi |
中納言朝忠 see styles |
chuunagonasatada / chunagonasatada ちゅうなごんあさただ |
(personal name) Chuunagon'asatada |
中納言行平 see styles |
chuunagonyukihira / chunagonyukihira ちゅうなごんゆきひら |
(personal name) Chuunagon'yukihira |
中継ぎ貿易 see styles |
nakatsugiboueki / nakatsugiboeki なかつぎぼうえき |
transit trade; entrepot trade |
中継交換機 see styles |
chuukeikoukanki / chukekokanki ちゅうけいこうかんき |
{comp} toll switch; TS; trunk exchange |
中総持寺町 see styles |
nakasoujijichou / nakasojijicho なかそうじじちょう |
(place-name) Nakasoujijichō |
中置表記法 see styles |
chuuchihyoukihou / chuchihyokiho ちゅうちひょうきほう |
{comp} infix notation |
中羽根折沢 see styles |
nakahaneorisawa なかはねおりさわ |
(place-name) Nakahaneorisawa |
中羽根開拓 see styles |
nakahanekaitaku なかはねかいたく |
(place-name) Nakahanekaitaku |
中臺八葉院 中台八叶院 see styles |
zhōng tái bā shě yuàn zhong1 tai2 ba1 she3 yuan4 chung t`ai pa she yüan chung tai pa she yüan chūdai hachiyō in |
The Court of the eight-petaled lotus in the middle of the Garbhadhātu, with Vairocana in its center and four Buddhas and four bodhisattvas on the eight petals. The lotus is likened to the human heart, with the Sun-Buddha 大日 at its center. The four Buddhas are E. Akṣobhya, S. Ratnasambhava, W. Amitābha, N. Amoghasiddhi; the four bodhisattvas are S. E. Samantabhadra, S. W. Mañjuśrī, N. W. Avalokiteśvara, and N. E. Maitreya. |
中般若町東 see styles |
nakahannyachouhigashi / nakahannyachohigashi なかはんにゃちょうひがし |
(place-name) Nakahannyachōhigashi |
中般若町西 see styles |
nakahannyachounishi / nakahannyachonishi なかはんにゃちょうにし |
(place-name) Nakahannyachōnishi |
中芦川入沢 see styles |
nakaashigawairisawa / nakashigawairisawa なかあしがわいりさわ |
(place-name) Nakaashigawairisawa |
中英文對照 中英文对照 see styles |
zhōng yīng wén duì zhào zhong1 ying1 wen2 dui4 zhao4 chung ying wen tui chao |
Chinese-English parallel texts |
中茂津多岬 see styles |
nakamotsutamisaki なかもつたみさき |
(place-name) Nakamotsutamisaki |
中荒川沖町 see styles |
nakaarakawaokimachi / nakarakawaokimachi なかあらかわおきまち |
(place-name) Nakaarakawaokimachi |
中華料理屋 see styles |
chuukaryouriya / chukaryoriya ちゅうかりょうりや |
Chinese restaurant |
中華料理店 see styles |
chuukaryouriten / chukaryoriten ちゅうかりょうりてん |
Chinese restaurant |
中華田園犬 中华田园犬 see styles |
zhōng huá tián yuán quǎn zhong1 hua2 tian2 yuan2 quan3 chung hua t`ien yüan ch`üan chung hua tien yüan chüan |
Chinese rural dog; indigenous dog; mongrel |
中華短翅鶯 中华短翅莺 see styles |
zhōng huá duǎn chì yīng zhong1 hua2 duan3 chi4 ying1 chung hua tuan ch`ih ying chung hua tuan chih ying |
(bird species of China) Chinese bush warbler (Locustella tacsanowskia) |
中華秋沙鴨 中华秋沙鸭 see styles |
zhōng huá qiū shā yā zhong1 hua2 qiu1 sha1 ya1 chung hua ch`iu sha ya chung hua chiu sha ya |
(bird species of China) scaly-sided merganser (Mergus squamatus) |
中萩エルザ see styles |
nakahagieruza なかはぎエルザ |
(person) Nakahagi Eruza |
中薗由美子 see styles |
nakazonoyumiko なかぞのゆみこ |
(person) Nakazono Yumiko |
中藤新保町 see styles |
nakafujishinbochou / nakafujishinbocho なかふじしんぼちょう |
(place-name) Nakafujishinbochō |
中西一女子 see styles |
nakanishihimeko なかにしひめこ |
(person) Nakanishi Himeko |
中西別光町 see styles |
nakanishibetsuhikarimachi なかにしべつひかりまち |
(place-name) Nakanishibetsuhikarimachi |
中西別朝日 see styles |
nakanishibetsuasahi なかにしべつあさひ |
(place-name) Nakanishibetsuasahi |
中西別本町 see styles |
nakanishibetsuhonchou / nakanishibetsuhoncho なかにしべつほんちょう |
(place-name) Nakanishibetsuhonchō |
中西別緑町 see styles |
nakanishibetsumidorimachi なかにしべつみどりまち |
(place-name) Nakanishibetsumidorimachi |
中西千枝子 see styles |
nakanishichieko なかにしちえこ |
(person) Nakanishi Chieko (1966.8.24-) |
中西喜美恵 see styles |
nakanishikimie なかにしきみえ |
(person) Nakanishi Kimie (1964.6.5-) |
中西夏奈子 see styles |
nakanishikanako なかにしかなこ |
(person) Nakanishi Kanako (1982.4.11-) |
中西真知子 see styles |
nakanishimachiko なかにしまちこ |
(person) Nakanishi Machiko (1976.9.19-) |
中西醫結合 中西医结合 see styles |
zhōng xī yī jié hé zhong1 xi1 yi1 jie2 he2 chung hsi i chieh ho |
to combine traditional Chinese and Western medicine |
中記念別山 see styles |
nakakinenbetsusan なかきねんべつさん |
(place-name) Nakakinenbetsusan |
中記念別川 see styles |
nakakinenbetsugawa なかきねんべつがわ |
(personal name) Nakakinenbetsugawa |
中記念別橋 see styles |
nakakinenbetsuhashi なかきねんべつはし |
(place-name) Nakakinenbetsuhashi |
中谷さとみ see styles |
nakatanisatomi なかたにさとみ |
(person) Nakatani Satomi (1975.9-) |
中谷ノ下岡 see styles |
nakayanoshitaoka なかやのしたおか |
(place-name) Nakayanoshitaoka |
中谷ノ下浜 see styles |
nakayanoshitahama なかやのしたはま |
(place-name) Nakayanoshitahama |
中谷久美子 see styles |
nakayakumiko なかやくみこ |
(person) Nakaya Kumiko (1961.2.15-) |
中谷健太郎 see styles |
nakayakentarou / nakayakentaro なかやけんたろう |
(person) Nakaya Kentarō |
中谷内新田 see styles |
nakayachishinden なかやちしんでん |
(place-name) Nakayachishinden |
中谷坂太郎 see styles |
nakatanisakatarou / nakatanisakataro なかたにさかたろう |
(person) Nakatani Sakatarō (?-1950.10.17) |
中谷宇吉郎 see styles |
nakayaukichirou / nakayaukichiro なかやうきちろう |
(person) Nakaya Ukichirō (1900.7.4-1962.4.11) |
中谷美智枝 see styles |
nakatanimichie なかたにみちえ |
(person) Nakatani Michie (1960.10.8-) |
中距離競争 see styles |
chuukyorikyousou / chukyorikyoso ちゅうきょりきょうそう |
middle-distance race |
中距離競走 see styles |
chuukyorikyousou / chukyorikyoso ちゅうきょりきょうそう |
middle-distance race |
中軽井沢駅 see styles |
nakakaruizawaeki なかかるいざわえき |
(st) Nakakaruizawa Station |
中軽米浩子 see styles |
nakakarumaihiroko なかかるまいひろこ |
(person) Nakakarumai Hiroko |
中途島戰役 中途岛战役 see styles |
zhōng tú dǎo zhàn yì zhong1 tu2 dao3 zhan4 yi4 chung t`u tao chan i chung tu tao chan i |
Battle of Midway, June 1942 |
中道十文字 see styles |
nakamichijuumonji / nakamichijumonji なかみちじゅうもんじ |
(place-name) Nakamichijuumonji |
中道卽法界 see styles |
zhōng dào jí fǎ jiè zhong1 dao4 ji2 fa3 jie4 chung tao chi fa chieh chūdō soku hokkai |
The doctrine of the 'mean', is the dharmadhātu, or 'spiritual ' universe. |
中道第一義 中道第一义 see styles |
zhōng dào dì yī yì zhong1 dao4 di4 yi1 yi4 chung tao ti i i chūdō daiichi gi |
The 'mean' is the first and chief of all principles, nothing is outside it. |
中道風迅洞 see styles |
nakamichifuujindou / nakamichifujindo なかみちふうじんどう |
(person) Nakamichi Fūjindou |
中達曽部沢 see styles |
nakatassobezawa なかたっそべざわ |
(place-name) Nakatassobezawa |
中遠太平洋 中远太平洋 see styles |
zhōng yuǎn tài píng yáng zhong1 yuan3 tai4 ping2 yang2 chung yüan t`ai p`ing yang chung yüan tai ping yang |
COSCO Pacific Limited, major freight company |
中選挙区制 see styles |
chuusenkyokusei / chusenkyokuse ちゅうせんきょくせい |
(See 大選挙区制) (Japanese) electoral system allowing for the election of from 3 to 5 candidates from one district |
中邊分別論 中边分别论 see styles |
zhōng biān fēn bié lùn zhong1 bian1 fen1 bie2 lun4 chung pien fen pieh lun Chūben funbetsu ron |
Analysis of the Middle and the Extremes |
中邊分別頌 中边分别颂 see styles |
zhōng biān fēn bié sòng zhong1 bian1 fen1 bie2 song4 chung pien fen pieh sung Chūhen funbetsu ju |
Verses of the Madhyânta-vibhāga |
中邸信一郎 see styles |
nakayashikishinichirou / nakayashikishinichiro なかやしきしんいちろう |
(person) Nakayashiki Shin'ichirō |
中郡二宮町 see styles |
nakagunninomiyamachi なかぐんにのみやまち |
(place-name) Nakagunninomiyamachi |
中郡大宮町 see styles |
nakagunoomiyachou / nakagunoomiyacho なかぐんおおみやちょう |
(place-name) Nakagun'oomiyachō |
中郡大磯町 see styles |
nakagunooisomachi なかぐんおおいそまち |
(place-name) Nakagun'ooisomachi |
中郡峰山町 see styles |
nakagunmineyamachou / nakagunmineyamacho なかぐんみねやまちょう |
(place-name) Nakagunmineyamachō |
中部処理場 see styles |
chuubushorijou / chubushorijo ちゅうぶしょりじょう |
(place-name) Chuubushorijō |
中部天竜駅 see styles |
chuubutenryuueki / chubutenryueki ちゅうぶてんりゅうえき |
(st) Chuubutenryū Station |
中部太平洋 see styles |
chuubutaiheiyou / chubutaiheyo ちゅうぶたいへいよう |
Central Pacific |
中部幾次郎 see styles |
nakabeikujirou / nakabekujiro なかべいくじろう |
(person) Nakabe Ikujirō (1866.2.18-1946.5.19) |
中部慶次郎 see styles |
nakabekeijirou / nakabekejiro なかべけいじろう |
(person) Nakabe Keijirō (1933.8-) |
中部標準時 see styles |
chuubuhyoujunji / chubuhyojunji ちゅうぶひょうじゅんじ |
Central Standard Time; CST |
中部銀次郎 see styles |
nakabeginjirou / nakabeginjiro なかべぎんじろう |
(person) Nakabe Ginjirō (1942.2.16-2001.12.14) |
中郷古墳群 see styles |
nakagoukofungun / nakagokofungun なかごうこふんぐん |
(place-name) Nakagoukofungun |
中郷町日棚 see styles |
nakagouchouhitana / nakagochohitana なかごうちょうひたな |
(place-name) Nakagouchōhitana |
中郷町松井 see styles |
nakagouchoumatsui / nakagochomatsui なかごうちょうまつい |
(place-name) Nakagouchōmatsui |
中郷町石岡 see styles |
nakagouchouishioka / nakagochoishioka なかごうちょういしおか |
(place-name) Nakagouchōishioka |
中郷町粟野 see styles |
nakagouchouawano / nakagochoawano なかごうちょうあわの |
(place-name) Nakagouchōawano |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<100101102103104105106107108109110...>
This page contains 100 results for "中" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.