Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 13017 total results for your search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

一切所知障

see styles
yī qiè suǒ zhī zhàng
    yi1 qie4 suo3 zhi1 zhang4
i ch`ieh so chih chang
    i chieh so chih chang
 issai shochishō
all cognitive hindrances

一切普門身


一切普门身

see styles
yī qiè pǔ mén shēn
    yi1 qie4 pu3 men2 shen1
i ch`ieh p`u men shen
    i chieh pu men shen
 issai fumon shin
The one who completely fills all the "four realms' (dharmadhātu), a doctrine of the 華嚴 School.

一切智慧者

see styles
yī qiè zhì huì zhě
    yi1 qie4 zhi4 hui4 zhe3
i ch`ieh chih hui che
    i chieh chih hui che
 issai chiesha
The all-wise one, a title of Vairocana; v. 毘.

一切有情界

see styles
yī qiè yǒu qíng jiè
    yi1 qie4 you3 qing2 jie4
i ch`ieh yu ch`ing chieh
    i chieh yu ching chieh
 issai ujō kai
worlds of all beings

一切有根本

see styles
yī qiè yǒu gēn běn
    yi1 qie4 you3 gen1 ben3
i ch`ieh yu ken pen
    i chieh yu ken pen
 Issaiu konpon
The Mūlasarvāstivādaḥ, a branch of the Sarvāstivādin sect, which asserted the reality of things.

一切有漏法

see styles
yī qiè yǒu lòu fǎ
    yi1 qie4 you3 lou4 fa3
i ch`ieh yu lou fa
    i chieh yu lou fa
 issai uro hō
all tainted phenomena

一切有爲法


一切有为法

see styles
yī qiè yǒu wéi fǎ
    yi1 qie4 you3 wei2 fa3
i ch`ieh yu wei fa
    i chieh yu wei fa
 issai ui hō
all compounded phenomena

一切業障海


一切业障海

see styles
yī qiè yè zhàng hǎi
    yi1 qie4 ye4 zhang4 hai3
i ch`ieh yeh chang hai
    i chieh yeh chang hai
 issai gōshō kai
sea of all karmic hindrances

一切法不生

see styles
yī qiè fǎ bù shēng
    yi1 qie4 fa3 bu4 sheng1
i ch`ieh fa pu sheng
    i chieh fa pu sheng
 issaihō fushō
all phenomena are unarisen

一切法無我


一切法无我

see styles
yī qiè fǎ wú wǒ
    yi1 qie4 fa3 wu2 wo3
i ch`ieh fa wu wo
    i chieh fa wu wo
 issai hō muga
all phenomena lack self

一切流攝經


一切流摄经

see styles
yī qiè liú shè jīng
    yi1 qie4 liu2 she4 jing1
i ch`ieh liu she ching
    i chieh liu she ching
 Issairu shō kyō
Yiqieliu she jing

一切無障礙


一切无障碍

see styles
yī qiè wú zhàn gài
    yi1 qie4 wu2 zhan4 gai4
i ch`ieh wu chan kai
    i chieh wu chan kai
 issai mushōge
Absolutely free or unhindered, e.g. like air; illimitable, universal.

一切煩惱藏


一切烦恼藏

see styles
yī qiè fán nǎo zàng
    yi1 qie4 fan2 nao3 zang4
i ch`ieh fan nao tsang
    i chieh fan nao tsang
 issai bonnō zō
the store of all afflictions

一切煩惱障


一切烦恼障

see styles
yī qiè fán nǎo zhàng
    yi1 qie4 fan2 nao3 zhang4
i ch`ieh fan nao chang
    i chieh fan nao chang
 issai bonnō shō
all afflictive hindrances

一切皆空宗

see styles
yī qiè jiē kōng zōng
    yi1 qie4 jie1 kong1 zong1
i ch`ieh chieh k`ung tsung
    i chieh chieh kung tsung
 issai kai kū shū
The sects which maintain the unreality of all things; v. 十宗.

一切眞言心

see styles
yī qiè zhēn yán xīn
    yi1 qie4 zhen1 yan2 xin1
i ch`ieh chen yen hsin
    i chieh chen yen hsin
 issai shingon shin
The first Sanskrit letter "a'; it is pronounced "an' by the Shingon School and emphasized as the heart of all wisdom. In India "a' is the "name of Vishṇu (especially as the first of the three sounds in the sacred syllable oṃ or aum), also of Brahmā, Śiva, and Vaiśvānara (Agni)' M. W.

一切眞言王

see styles
yī qiè zhēn yán wáng
    yi1 qie4 zhen1 yan2 wang2
i ch`ieh chen yen wang
    i chieh chen yen wang
 issai shingon ō
All the "true word' rulers, shown in the Garbhadhātu and Vajradhātu groups.

一切種妙智


一切种妙智

see styles
yī qiè zhǒng miào zhì
    yi1 qie4 zhong3 miao4 zhi4
i ch`ieh chung miao chih
    i chieh chung miao chih
 issaishu myōchi
marvelous cognition that apprehends all kinds of phenomena

一切種子識


一切种子识

see styles
yī qiè zhǒng zǐ shì
    yi1 qie4 zhong3 zi3 shi4
i ch`ieh chung tzu shih
    i chieh chung tzu shih
 issai shūji shiki
consciousness containing all seeds

一切種所知


一切种所知

see styles
yī qiè zhǒng suǒ zhī
    yi1 qie4 zhong3 suo3 zhi1
i ch`ieh chung so chih
    i chieh chung so chih
 issai shu shochi
all knowables

一切種淸淨


一切种淸淨

see styles
yī qiè zhǒng qīng jìng
    yi1 qie4 zhong3 qing1 jing4
i ch`ieh chung ch`ing ching
    i chieh chung ching ching
 issai shu shōjō
all kinds of purity

一切經音義


一切经音义

see styles
yī qiè jīng yīn yì
    yi1 qie4 jing1 yin1 yi4
i ch`ieh ching yin i
    i chieh ching yin i
 Issai setsu kyō on gi
The Sounds and Meanings [of all the words in] the Scriptures

一切義成就


一切义成就

see styles
yī qiè yì chéng jiù
    yi1 qie4 yi4 cheng2 jiu4
i ch`ieh i ch`eng chiu
    i chieh i cheng chiu
 issai gi jōshū
all-attained

一切菩薩戒


一切菩萨戒

see styles
yī qiè pú sà jiè
    yi1 qie4 pu2 sa4 jie4
i ch`ieh p`u sa chieh
    i chieh pu sa chieh
 issai bosatsu kai
full set of bodhisattva precepts

一切衆生界


一切众生界

see styles
yī qiè zhòng shēng jiè
    yi1 qie4 zhong4 sheng1 jie4
i ch`ieh chung sheng chieh
    i chieh chung sheng chieh
 issai shūjō kai
worlds of all sentient beings

一切行共相

see styles
yī qiè xíng gòng xiàng
    yi1 qie4 xing2 gong4 xiang4
i ch`ieh hsing kung hsiang
    i chieh hsing kung hsiang
 issai gyō gūsō
general attribute of all conditioned things

一切行無常


一切行无常

see styles
yī qiè xíng wú cháng
    yi1 qie4 xing2 wu2 chang2
i ch`ieh hsing wu ch`ang
    i chieh hsing wu chang
 issai gyō mujō
all conditioned phenomena are impermanent

一切見住地


一切见住地

see styles
yī qiè jiàn zhù dì
    yi1 qie4 jian4 zhu4 di4
i ch`ieh chien chu ti
    i chieh chien chu ti
 issai ken jūji
entrenchment of all views

一切語言部


一切语言部

see styles
yī qiè yǔ yán bù
    yi1 qie4 yu3 yan2 bu4
i ch`ieh yü yen pu
    i chieh yü yen pu
 Issai gogonbu
idem 切有部.

一切諸如來


一切诸如来

see styles
yī qiè zhū rú lái
    yi1 qie4 zhu1 ru2 lai2
i ch`ieh chu ju lai
    i chieh chu ju lai
 issai sho nyorai
all tathāgatas

一切諸法想


一切诸法想

see styles
yī qiè zhū fǎ xiǎng
    yi1 qie4 zhu1 fa3 xiang3
i ch`ieh chu fa hsiang
    i chieh chu fa hsiang
 issai sho hossō
all conceptualizations of the dharma

一切諸菩薩


一切诸菩萨

see styles
yī qiè zhū pú sà
    yi1 qie4 zhu1 pu2 sa4
i ch`ieh chu p`u sa
    i chieh chu pu sa
 issai sho bosatsu
all bodhisattvas

一切識種子


一切识种子

see styles
yī qiè shì zhǒng zǐ
    yi1 qie4 shi4 zhong3 zi3
i ch`ieh shih chung tzu
    i chieh shih chung tzu
 issai shiki shuji
seeds of all consciousnesses

一切遍智印

see styles
yī qiè biàn zhì yìn
    yi1 qie4 bian4 zhi4 yin4
i ch`ieh pien chih yin
    i chieh pien chih yin
 issai henchi in
trikoṇa. A triangle above a white lotus, apex downward, of pure white colour, representing wisdom as a flame which burns up all passion and overcomes all opposition; the symbol of every Tathāgata. It is specially connected with Vairocana. Also 切佛心印; 諸佛心印.

一刻も早く

see styles
 ikkokumohayaku
    いっこくもはやく
(exp,adv) immediately; as soon as possible; as quickly as possible

一刻を争う

see styles
 ikkokuoarasou / ikkokuoaraso
    いっこくをあらそう
(exp,v5u) to race against time

一十三十一

see styles
 hitomitoi
    ひとみとい
(person) Hitomitoi (1978.12.1-)

一千零一夜

see styles
yī qiān líng yī yè
    yi1 qian1 ling2 yi1 ye4
i ch`ien ling i yeh
    i chien ling i yeh
The Book of One Thousand and One Nights

一去不復返


一去不复返

see styles
yī qù bù fù fǎn
    yi1 qu4 bu4 fu4 fan3
i ch`ü pu fu fan
    i chü pu fu fan
gone forever

一去無影蹤


一去无影踪

see styles
yī qù wú yǐng zōng
    yi1 qu4 wu2 ying3 zong1
i ch`ü wu ying tsung
    i chü wu ying tsung
gone without a trace

一反五畝割

see styles
 ittangosewari
    いったんごせわり
(place-name) Ittangosewari

一口食べる

see styles
 hitokuchitaberu
    ひとくちたべる
(exp,v1) to eat a mouthful; to take a bite

一向大乘寺

see styles
yī xiàng dà shèng sì
    yi1 xiang4 da4 sheng4 si4
i hsiang ta sheng ssu
 ikkō daijō ji
A monastery wholly Mahāyāna.

一向小乘寺

see styles
yī xiàng xiǎo shèng sì
    yi1 xiang4 xiao3 sheng4 si4
i hsiang hsiao sheng ssu
 ikkō shōjō ji
A monastery wholly Hīnayāna.

一周回って

see styles
 isshuumawatte / isshumawatte
    いっしゅうまわって
(expression) (1) when you really think about it; on reflection; in actual fact; when all is said and done; all things considered; in the end; (expression) (2) once again (fashionable, popular, etc.); back (in style)

一味唐辛子

see styles
 ichimitougarashi / ichimitogarashi
    いちみとうがらし
cayenne pepper powder

一味無爲法


一味无为法

see styles
yī wèi wú wéi fǎ
    yi1 wei4 wu2 wei2 fa3
i wei wu wei fa
 ichimi mui hō
unconditioned dharma of a single taste

一問三不知


一问三不知

see styles
yī wèn sān bù zhī
    yi1 wen4 san1 bu4 zhi1
i wen san pu chih
lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom); fig. absolutely no idea of what's going on; complete ignorance

一国二制度

see styles
 ikkokuniseido / ikkokunisedo
    いっこくにせいど
one country, two systems (Chinese policy allowing for areas such as Hong Kong to maintain their own economic and administrative systems)

一塩基多型

see styles
 ichienkitakei / ichienkitake
    いちえんきたけい
{biol} single nucleotide polymorphism; SNP

一大事因緣


一大事因缘

see styles
yī dà shì yīn yuán
    yi1 da4 shi4 yin1 yuan2
i ta shih yin yüan
 ichi daiji innen
the sole great purpose for the Buddha's appearance in this world

一天一個樣


一天一个样

see styles
yī tiān yī ge yàng
    yi1 tian1 yi1 ge5 yang4
i t`ien i ko yang
    i tien i ko yang
to change from day to day

一夫一婦制

see styles
 ippuippusei / ippuippuse
    いっぷいっぷせい
(exp,n) monogamy

一夫多妻制

see styles
 ipputasaisei / ipputasaise
    いっぷたさいせい
polygyny

一妙淸淨道

see styles
yī miào qīng jìng dào
    yi1 miao4 qing1 jing4 dao4
i miao ch`ing ching tao
    i miao ching ching tao
 ichi myō shōjō dō
single marvelous pure path

一姫二太郎

see styles
 ichihimenitarou / ichihimenitaro
    いちひめにたろう
(expression) (1) (proverb) it's good to have a girl first and then a boy; (expression) (2) (colloquialism) (recent usage) one girl and two boys are ideal

一字心呪經


一字心呪经

see styles
yī zì xīn zhòu jīng
    yi1 zi4 xin1 zhou4 jing1
i tzu hsin chou ching
 Ichiji shinju kyō
Yizi xinzhou jing

一字空ける

see styles
 ichijiakeru
    いちじあける
(Ichidan verb) to leave a space (between words)

一字金輪法


一字金轮法

see styles
yī zì jīn lún fǎ
    yi1 zi4 jin1 lun2 fa3
i tzu chin lun fa
 ichiji kinrin hō
(字金輪頂法) The one word golden-wheel magical method (Shingon), the one word is bhrūṃ; also 字金輪佛頂法.

一宮町飛地

see styles
 ichinomiyachoutobichi / ichinomiyachotobichi
    いちのみやちょうとびち
(place-name) Ichinomiyachōtobichi

一家を成す

see styles
 ikkaonasu
    いっかをなす
(exp,v5s) to establish a school of; to make a home of one's own

一寸先は闇

see styles
 issunsakihayami
    いっすんさきはやみ
(expression) (proverb) no one knows what the future holds; the future is a closed book; one sun (unit of measurement) ahead is darkness

一寸宜しい

see styles
 chottoyoroshii / chottoyoroshi
    ちょっとよろしい
(interjection) (kana only) (can you) spare a little time (to speak)?; (do you) have a moment (to speak)?

一対一対応

see styles
 ichitaiichitaiou / ichitaichitaio
    いちたいいちたいおう
{math} one-to-one correspondence

一對一鬥牛


一对一斗牛

see styles
yī duì yī dòu niú
    yi1 dui4 yi1 dou4 niu2
i tui i tou niu
one-on-one basketball game

一尺八寸山

see styles
 miouyama / mioyama
    みおうやま
(personal name) Miouyama

一山いくら

see styles
 hitoyamaikura
    ひとやまいくら
(adj-no,n) (1) dirt cheap; very cheap; worthless; (2) lot (in a sale)

一山当てる

see styles
 hitoyamaateru / hitoyamateru
    ひとやまあてる
(exp,v1) to be right on target; to strike it rich

一巻の終り

see styles
 ikkannoowari
    いっかんのおわり
(expression) the end of the line; the end of the road; curtains

一席設ける

see styles
 issekimoukeru / issekimokeru
    いっせきもうける
(exp,v1) to hold a small dinner party

一年じゅう

see styles
 ichinenjuu / ichinenju
    いちねんじゅう
(n-adv,n-t) all year round

一年ぢゅう

see styles
 ichinenjuu / ichinenju
    いちねんぢゅう
(n-adv,n-t) all year round

一年生植物

see styles
 ichinenseishokubutsu / ichinenseshokubutsu
    いちねんせいしょくぶつ
{bot} annual; annual plant

一年生草本

see styles
 ichinenseisouhon / ichinensesohon
    いちねんせいそうほん
{bot} annual herb

一度ならず

see styles
 ichidonarazu
    いちどならず
(expression) not just once; more than once; many times; again and again

一念ほっき

see styles
 ichinenhokki
    いちねんほっき
(noun/participle) (yoji) being resolved to (do something); having a wholehearted intention

一念相應慧


一念相应慧

see styles
yī niàn xiāng yīng huì
    yi1 nian4 xiang1 ying1 hui4
i nien hsiang ying hui
 ichinensōō no e
wisdom united with in an instant of thought

一息いれる

see styles
 hitoikiireru / hitoikireru
    ひといきいれる
(exp,v1) to take a breather

一息入れる

see styles
 hitoikiireru / hitoikireru
    ひといきいれる
(exp,v1) to take a breather

一意郵便名

see styles
 ichiiyuubinmei / ichiyubinme
    いちいゆうびんめい
{comp} unique postal name

一成一切成

see styles
yī chéng yī qiè chéng
    yi1 cheng2 yi1 qie4 cheng2
i ch`eng i ch`ieh ch`eng
    i cheng i chieh cheng
 ichijō issai jō
The Huayan doctrine that the law of the universal runs through the phenomenal, therefore a speck of dust is a microcosmos; also that with the Tathāgata's enlightenment all beings were enlightened in him; in the perfection of one all are perfected; one deed includes all.

一手販売権

see styles
 ittehanbaiken
    いってはんばいけん
exclusive-distributorship; exclusive selling right

一抓一大把

see styles
yī zhuā yī dà bǎ
    yi1 zhua1 yi1 da4 ba3
i chua i ta pa
to be a dime a dozen; easy to come by

一指当たり

see styles
 ichiyubiatari
    いちゆびあたり
span

一推六二五

see styles
yī tuī liù èr wǔ
    yi1 tui1 liu4 er4 wu3
i t`ui liu erh wu
    i tui liu erh wu
1 divided by 16 is 0.0625 (abacus rule); (fig.) to deny responsibility; to pass the buck

一揆塚団地

see styles
 ikkizukadanchi
    いっきづかだんち
(place-name) Ikkizukadanchi

一撃の下に

see styles
 ichigekinomotoni
    いちげきのもとに
(adverb) by a single blow

一文惜しみ

see styles
 ichimonoshimi
    いちもんおしみ
stinginess; miserliness

一斷一切斷


一断一切断

see styles
yī duàn yī qiè duàn
    yi1 duan4 yi1 qie4 duan4
i tuan i ch`ieh tuan
    i tuan i chieh tuan
 ichidan issai dan
when one [illusion] is severed, all are severed

一方ならず

see styles
 hitokatanarazu
    ひとかたならず
(exp,adv) unusually; greatly

一方ならぬ

see styles
 hitokatanaranu
    ひとかたならぬ
(pre-noun adjective) extraordinary; special

一方井ダム

see styles
 ikataidamu
    いかたいダム
(place-name) Ikatai Dam

一方井誠治

see styles
 ikkataiseiji / ikkataiseji
    いっかたいせいじ
(person) Ikkatai Seiji

一旗あげる

see styles
 hitohataageru / hitohatageru
    ひとはたあげる
(exp,v1) to make a name for oneself; to achieve success

一旗揚げる

see styles
 hitohataageru / hitohatageru
    ひとはたあげる
(exp,v1) to make a name for oneself; to achieve success

一日か二日

see styles
 ichinichikafutsuka
    いちにちかふつか
(expression) (in) a day or two

一日じゅう

see styles
 ichinichijuu / ichinichiju
    いちにちじゅう
(n,n-adv) all day long; all the day; throughout the day

一日ぢゅう

see styles
 ichinichijuu / ichinichiju
    いちにちぢゅう
(n,n-adv) all day long; all the day; throughout the day

一日も早い

see styles
 ichinichimohayai
    いちにちもはやい
(exp,adj-i) (See 一日も早く・いちにちもはやく) speedy; as rapid as possible; as soon as possible

一日も早く

see styles
 ichinichimohayaku
    いちにちもはやく
(exp,adv) as soon as possible; without further delay

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "一" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary