There are 986 total results for your 軍 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<10Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
アメリカ宇宙軍 see styles |
amerikauchuugun / amerikauchugun アメリカうちゅうぐん |
(org) United States Space Force; (o) United States Space Force |
一個將軍一個令 一个将军一个令 see styles |
yī gè jiāng jun yī gè lìng yi1 ge4 jiang1 jun1 yi1 ge4 ling4 i ko chiang chün i ko ling |
lit. one general, one order (idiom); fig. every boss has their own rules; everyone has their own way of doing things |
中国人民解放軍 see styles |
chuugokujinminkaihougun / chugokujinminkaihogun ちゅうごくじんみんかいほうぐん |
(org) People's Liberation Army (China); PLA |
中國人民志願軍 中国人民志愿军 see styles |
zhōng guó rén mín zhì yuàn jun zhong1 guo2 ren2 min2 zhi4 yuan4 jun1 chung kuo jen min chih yüan chün |
the Chinese People's Volunteer Army deployed by China to aid North Korea in 1950 |
中國人民解放軍 中国人民解放军 see styles |
zhōng guó rén mín jiě fàng jun zhong1 guo2 ren2 min2 jie3 fang4 jun1 chung kuo jen min chieh fang chün |
Chinese People's Liberation Army (PLA) |
中央軍事委員會 中央军事委员会 see styles |
zhōng yāng jun shì wěi yuán huì zhong1 yang1 jun1 shi4 wei3 yuan2 hui4 chung yang chün shih wei yüan hui |
(PRC) Central Military Commission |
加拿大皇家海軍 加拿大皇家海军 see styles |
jiā ná dà huáng jiā hǎi jun jia1 na2 da4 huang2 jia1 hai3 jun1 chia na ta huang chia hai chün |
Royal Canadian Navy |
四ノ宮大将軍町 see styles |
shinomiyataishougunchou / shinomiyataishoguncho しのみやたいしょうぐんちょう |
(place-name) Shinomiyataishougunchō |
国連平和維持軍 see styles |
kokurenheiwaijigun / kokurenhewaijigun こくれんへいわいじぐん |
UN peacekeeping forces |
国連軍縮研究所 see styles |
kokurengunshukukenkyuujo / kokurengunshukukenkyujo こくれんぐんしゅくけんきゅうじょ |
(org) UN Institute for Disarmament Research; (o) UN Institute for Disarmament Research |
國家軍品貿易局 国家军品贸易局 see styles |
guó jiā jun pǐn mào yì jú guo2 jia1 jun1 pin3 mao4 yi4 ju2 kuo chia chün p`in mao i chü kuo chia chün pin mao i chü |
State Bureau of Military Products Trade (SBMPT) |
大将軍南一条町 see styles |
taishougunminamiichijouchou / taishogunminamichijocho たいしょうぐんみなみいちじょうちょう |
(place-name) Taishougunminamiichijōchō |
大将軍東鷹司町 see styles |
taishougunhigashitakatsukasachou / taishogunhigashitakatsukasacho たいしょうぐんひがしたかつかさちょう |
(place-name) Taishougunhigashitakatsukasachō |
大将軍西鷹司町 see styles |
taishougunnishitakatsukasachou / taishogunnishitakatsukasacho たいしょうぐんにしたかつかさちょう |
(place-name) Taishougunnishitakatsukasachō |
大日本帝国陸軍 see styles |
dainipponteikokurikugun / dainippontekokurikugun だいにっぽんていこくりくぐん |
(hist) Imperial Japanese Army (1872-1945) |
新軍谷トンネル see styles |
shinikusadanitonneru しんいくさだにトンネル |
(place-name) Shin'ikusadani Tunnel |
旧陸軍病院壕跡 see styles |
kyuurikugunbyouingouato / kyurikugunbyoingoato きゅうりくぐんびょういんごうあと |
(place-name) Kyūrikugunbyōingouato |
甘露軍荼利明王 甘露军荼利明王 see styles |
gān lù jun tú lì míng wáng gan1 lu4 jun1 tu2 li4 ming2 wang2 kan lu chün t`u li ming wang kan lu chün tu li ming wang kanno gundari myōō |
甘露王尊 amṛtakuṇḍalin, one of the five 明王 Ming Wang, who has three forms, vajra, lotus, and nectar. |
米国太平洋空軍 see styles |
beikokutaiheiyoukuugun / bekokutaiheyokugun べいこくたいへいようくうぐん |
(o) US Air Forces, Pacific |
米軍姉沼通信所 see styles |
beigunanenumatsuushinjo / begunanenumatsushinjo べいぐんあねぬまつうしんじょ |
(place-name) Beigun'anenumatsuushinjo |
米軍深谷通信隊 see styles |
beigunfukayatsuushintai / begunfukayatsushintai べいぐんふかやつうしんたい |
(place-name) Beigunfukayatsuushintai |
米軍相模原住宅 see styles |
beigunsagamiharajuutaku / begunsagamiharajutaku べいぐんさがみはらじゅうたく |
(place-name) Beigunsagamiharajuutaku |
米軍相模補給廠 see styles |
beigunsagamihokyuushou / begunsagamihokyusho べいぐんさがみほきゅうしょう |
(place-name) Beigunsagamihokyūshou |
米軍石油貯蔵所 see styles |
beigunsekiyuchozousho / begunsekiyuchozosho べいぐんせきゆちょぞうしょ |
(place-name) Beigunsekiyuchozousho |
米軍秋月弾薬庫 see styles |
beigunakizukidanyakuko / begunakizukidanyakuko べいぐんあきづきだんやくこ |
(place-name) Beigun'akizukidanyakuko |
英国国防義勇軍 see styles |
eikokukokubougiyuugun / ekokukokubogiyugun えいこくこくぼうぎゆうぐん |
(o) Territorial Army |
長崎海軍伝習所 see styles |
nagasakikaigundenshuusho / nagasakikaigundenshusho ながさきかいぐんでんしゅうしょ |
(org) Nagasaki Naval Training Center (est. 1855 at the entrance to Dejima); (o) Nagasaki Naval Training Center (est. 1855 at the entrance to Dejima) |
闇密里帝軍荼利 闇密里帝军荼利 see styles |
àn mì lǐ dì jun tú lì an4 mi4 li3 di4 jun1 tu2 li4 an mi li ti chün t`u li an mi li ti chün tu li anmiritaigundari |
amṛtakuṇḍalī, the vase of ambrosia. |
Variations: |
gunkanmaki ぐんかんまき |
{food} battleship sushi; gunkan maki; sushi made by wrapping a strip of nori around a rice ball with a topping |
Variations: |
ikusa いくさ |
(1) war; battle; campaign; fight; (2) (archaism) troops; forces |
Variations: |
ichigun いちぐん |
(1) one army; whole army; (2) {sports} (See 二軍) first string players; (3) (colloquialism) the cool kids; the popular kids |
コロンビア革命軍 see styles |
koronbiakakumeigun / koronbiakakumegun コロンビアかくめいぐん |
(org) Revolutionary Armed Forces of Colombia; FARC; (o) Revolutionary Armed Forces of Colombia; FARC |
世界在郷軍人連盟 see styles |
sekaizaikyougunjinrenmei / sekaizaikyogunjinrenme せかいざいきょうぐんじんれんめい |
(o) World Veterans Federation |
全米退役軍人協会 see styles |
zenbeitaiekigunjinkyoukai / zenbetaiekigunjinkyokai ぜんべいたいえきぐんじんきょうかい |
(o) National Veterans Foundation |
国連軍縮特別総会 see styles |
kokurengunshukutokubetsusoukai / kokurengunshukutokubetsusokai こくれんぐんしゅくとくべつそうかい |
UN Special Session on Disarmament |
如來示教勝軍王經 如来示教胜军王经 see styles |
rú lái shì jiào shèng jun wáng jīng ru2 lai2 shi4 jiao4 sheng4 jun1 wang2 jing1 ju lai shih chiao sheng chün wang ching Nyorai jikyō shōgunō kyō |
Sūtra where Tathāgata Reveals Teachings to King Prasenajit |
極東国際軍事裁判 see styles |
kyokutoukokusaigunjisaiban / kyokutokokusaigunjisaiban きょくとうこくさいぐんじさいばん |
(See 東京裁判) International Military Tribunal for the Far East; IMTFE; Tokyo Trials |
海軍戦闘兵器学校 see styles |
kaigunsentouheikigakkou / kaigunsentohekigakko かいぐんせんとうへいきがっこう |
(org) Naval Fighter Weapons School; (o) Naval Fighter Weapons School |
米国空軍士官学校 see styles |
beikokukuugunshikangakkou / bekokukugunshikangakko べいこくくうぐんしかんがっこう |
(org) The US Air Force Academy; (o) The US Air Force Academy |
米国防衛軍備協会 see styles |
beikokuboueigunbikyoukai / bekokuboegunbikyokai べいこくぼうえいぐんびきょうかい |
(o) American Defense Preparedness Association |
米国陸軍士官学校 see styles |
beikokurikugunshikangakkou / bekokurikugunshikangakko べいこくりくぐんしかんがっこう |
(org) West Point military-academy; (o) West Point military-academy |
米軍川上弾薬倉庫 see styles |
beigunkawakamidanyakusouko / begunkawakamidanyakusoko べいぐんかわかみだんやくそうこ |
(place-name) Beigunkawakamidanyakusouko |
米軍座間キャンプ see styles |
beigunzamakyanpu / begunzamakyanpu べいぐんざまキャンプ |
(place-name) Beigunzamakyanpu |
米陸軍相模補給廠 see styles |
beigunsagamihokyuushou / begunsagamihokyusho べいぐんさがみほきゅうしょう |
(place-name) Beigunsagamihokyūshou |
英国海軍航空部隊 see styles |
eikokukaigunkoukuubutai / ekokukaigunkokubutai えいこくかいぐんこうくうぶたい |
(o) Royal Naval Air Force |
英国陸軍士官学校 see styles |
eikokurikugunshikangakkou / ekokurikugunshikangakko えいこくりくぐんしかんがっこう |
(org) Royal Military Academy; (o) Royal Military Academy |
陸軍戦略機動軍団 see styles |
rikugunsenryakukidougundan / rikugunsenryakukidogundan りくぐんせんりゃくきどうぐんだん |
(o) Strategic Army Corps |
陸軍航空試験機関 see styles |
rikugunkoukuushikenkikan / rikugunkokushikenkikan りくぐんこうくうしけんきかん |
(o) Army Aviation Test Activity |
Variations: |
ittougunsou / ittogunso いっとうぐんそう |
sergeant first-class |
Variations: |
santougunsou / santogunso さんとうぐんそう |
sergeant |
Variations: |
nitougunsou / nitogunso にとうぐんそう |
staff sergeant |
ジュネーブ軍縮会議 see styles |
juneebugunshukukaigi ジュネーブぐんしゅくかいぎ |
Geneva Conference on Disarmament |
中國人民解放軍海軍 中国人民解放军海军 see styles |
zhōng guó rén mín jiě fàng jun hǎi jun zhong1 guo2 ren2 min2 jie3 fang4 jun1 hai3 jun1 chung kuo jen min chieh fang chün hai chün |
Chinese People's Liberation Army Navy (PLAN) |
中國人民解放軍空軍 中国人民解放军空军 see styles |
zhōng guó rén mín jiě fàng jun kōng jun zhong1 guo2 ren2 min2 jie3 fang4 jun1 kong1 jun1 chung kuo jen min chieh fang chün k`ung chün chung kuo jen min chieh fang chün kung chün |
People's Liberation Army Air Force (PLAAF) |
千軍易得,一將難求 千军易得,一将难求 see styles |
qiān jun yì dé , yī jiàng nán qiú qian1 jun1 yi4 de2 , yi1 jiang4 nan2 qiu2 ch`ien chün i te , i chiang nan ch`iu chien chün i te , i chiang nan chiu |
Easy to raise an army of one thousand, but hard to find a good general. (idiom) |
国連レバノン暫定軍 see styles |
kokurenrebanonzanteigun / kokurenrebanonzantegun こくれんレバノンざんていぐん |
(org) United Nations Interim Force in Lebanon; UNIFIL |
日独伊三国軍事同盟 see styles |
nichidokuisangokugunjidoumei / nichidokuisangokugunjidome にちどくいさんごくぐんじどうめい |
Tripartite Pact (between Japan, Germany and Italy in WWII) |
琉球列島米国軍政府 see styles |
ryuukyuurettoubeikokugunseifu / ryukyurettobekokugunsefu りゅうきゅうれっとうべいこくぐんせいふ |
(hist) United States Military Government of the Ryukyu Islands (1945-1950) |
陸軍航空医学研究所 see styles |
rikugunkoukuuigakukenkyuujo / rikugunkokuigakukenkyujo りくぐんこうくういがくけんきゅうじょ |
(o) Army Aeromedical Research Laboratory |
雪中行軍遭難者銅像 see styles |
secchuukougunsounanshadouzou / secchukogunsonanshadozo せっちゅうこうぐんそうなんしゃどうぞう |
(place-name) Secchuukougunsounanshadouzou |
Variations: |
gunkirouei / gunkiroe ぐんきろうえい |
disclosure (leakage, betrayal) of military secrets |
Variations: |
gunbaiuchiwa ぐんばいうちわ |
(1) {mil} gourd-shaped war fan; (2) {sumo} referee's fan; umpire's fan; (3) fan-shaped emblem |
Variations: |
kachiikusa / kachikusa かちいくさ |
winning a battle; victory; victorious battle |
アメリカ極東軍司令部 see styles |
amerikakyokutougunshireibu / amerikakyokutogunshirebu アメリカきょくとうぐんしれいぶ |
Far East Command; FEC; United States military headquarters in the western Pacific after World War II |
トルコ軍艦遭難記念碑 see styles |
torukogunkansounankinenhi / torukogunkansonankinenhi トルコぐんかんそうなんきねんひ |
(place-name) Torukogunkansounankinenhi |
在日米軍所沢通信基地 see styles |
zainichibeiguntokorozawatsuushinkichi / zainichibeguntokorozawatsushinkichi ざいにちべいぐんところざわつうしんきち |
(place-name) Zainichibeiguntokorozawatsuushinkichi |
敗軍の将は兵を語らず see styles |
haigunnoshouhaheiokatarazu / haigunnoshohaheokatarazu はいぐんのしょうはへいをかたらず |
(expression) (proverb) don't be a sore loser; don't make excuses for your failures; a defeated general should not talk of strategy |
英国陸軍特殊空挺部隊 see styles |
eikokurikuguntokushukuuteibutai / ekokurikuguntokushukutebutai えいこくりくぐんとくしゅくうていぶたい |
(org) Special Air Service; Special Air Service Regiment; (o) Special Air Service; Special Air Service Regiment |
駐留軍用地特別措置法 see styles |
chuuryuugunyouchitokubetsusochihou / churyugunyochitokubetsusochiho ちゅうりゅうぐんようちとくべつそちほう |
Special Measures Law for USFJ Land Release (1952); Special Measures Law for US Military Bases (in Okinawa) |
Variations: |
kyoukougun / kyokogun きょうこうぐん |
(1) forced march; (2) doing something on a very strict schedule |
Variations: |
kantougun / kantogun かんとうぐん |
(hist) Kwantung Army (Japanese armed forces in Manchukuo) |
勝てば官軍負ければ賊軍 see styles |
katebakangunmakerebazokugun かてばかんぐんまければぞくぐん |
(expression) (proverb) might is right; history is written by the victors; winners are always right and losers are always in the wrong |
国連兵力引き離し監視軍 see styles |
kokurenheiryokuhikihanashikanshigun / kokurenheryokuhikihanashikanshigun こくれんへいりょくひきはなしかんしぐん |
(org) UN Disengagement Observer Force; UNDOF; (o) UN Disengagement Observer Force; UNDOF |
國家軍品貿易管理委員會 国家军品贸易管理委员会 see styles |
guó jiā jun pǐn mào yì guǎn lǐ wěi yuán huì guo2 jia1 jun1 pin3 mao4 yi4 guan3 li3 wei3 yuan2 hui4 kuo chia chün p`in mao i kuan li wei yüan hui kuo chia chün pin mao i kuan li wei yüan hui |
State Administration Committee on Military Products Trade (SACMPT) |
米海軍沈船捜索救助計画 see styles |
beikaigunchinsensousakukyuujokeikaku / bekaigunchinsensosakukyujokekaku べいかいぐんちんせんそうさくきゅうじょけいかく |
US Navy Deep Submergence Systems Project; US Navy Deep Submergence Systems Project |
腹が減っては軍は出来ぬ see styles |
haragahettehaikusahadekinu はらがへってはいくさはできぬ |
(expression) (idiom) an army marches on its stomach; you can't fight on an empty stomach |
陸軍平和維持活動研究所 see styles |
rikugunheiwaijikatsudoukenkyuujo / rikugunhewaijikatsudokenkyujo りくぐんへいわいじかつどうけんきゅうじょ |
(o) Army Peacekeeping Institute |
北方毘沙門天王隨軍護法眞言 北方毘沙门天王随军护法眞言 see styles |
běi fāng pí shā mén tiān wáng suí jun hù fǎ zhēn yán bei3 fang1 pi2 sha1 men2 tian1 wang2 sui2 jun1 hu4 fa3 zhen1 yan2 pei fang p`i sha men t`ien wang sui chün hu fa chen yen pei fang pi sha men tien wang sui chün hu fa chen yen Hoppō Bishamontennō zuigun gohō shingon |
Mantra for Protection of the Northern King Vaiśravāna, whom Armies Follow |
連合国軍最高司令官総司令部 see styles |
rengoukokugunsaikoushireikansoushireibu / rengokokugunsaikoshirekansoshirebu れんごうこくぐんさいこうしれいかんそうしれいぶ |
(hist) (See GHQ) General Headquarters, Supreme Commander for the Allied Powers (1945-1952); GHQ |
Variations: |
dainipponteikokukaigun / dainippontekokukaigun だいにっぽんていこくかいぐん |
(hist) Imperial Japanese Navy (1872-1945) |
米軍池子住宅地区及び海軍補助施設 see styles |
beigunikegojuutakuchikuoyobikaigunhojoshisetsu / begunikegojutakuchikuoyobikaigunhojoshisetsu べいぐんいけごじゅうたくちくおよびかいぐんほじょしせつ |
(place-name) Beigun'ikegojuutakuchikuoyobikaigunhojoshisetsu |
大妙金剛大甘露軍拏利焰鬘熾盛佛頂經 大妙金刚大甘露军拏利焰鬘炽盛佛顶经 see styles |
dà miào jīn gāng dà gān lù jun ná lì yàn mán chì chéng fó dǐng jīng da4 miao4 jin1 gang1 da4 gan1 lu4 jun1 na2 li4 yan4 man2 chi4 cheng2 fo2 ding3 jing1 ta miao chin kang ta kan lu chün na li yen man ch`ih ch`eng fo ting ching ta miao chin kang ta kan lu chün na li yen man chih cheng fo ting ching Daimyō kongō dai kanro Kundari Emman shijō bucchō kyō |
Sūtra of the [Yiqie] Foding [zhuanlun wang], who enters the violently blazing [samādhi] of the great wonderful King of Wisdom Amṛta Kundalî |
Variations: |
gunmonnikudaru ぐんもんにくだる |
(exp,v5r) to capitulate; to surrender; to submit to; to concede |
Variations: |
haragahettehaikusahadekinu はらがへってはいくさはできぬ |
(expression) (proverb) an army marches on its stomach; you can't fight on an empty stomach |
Variations: |
katebakangunmakerebazokugun かてばかんぐんまければぞくぐん |
(expression) (proverb) might is right; history is written by the victors; winners are always right and losers are always in the wrong; if you win you are the loyalist army, if you lose you are the rebel army |
Variations: |
katebakangun、makerebazokugun かてばかんぐん、まければぞくぐん |
(expression) (proverb) might is right; history is written by the victors; winners are always right and losers are always in the wrong; if you win you are the loyalist army, if you lose you are the rebel army |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<10
This page contains 86 results for "軍" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.