There are 1084 total results for your 珠 search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
光珠内南 see styles |
koushunaiminami / koshunaiminami こうしゅないみなみ |
(place-name) Kōshunaiminami |
光珠内町 see styles |
koushuunaichou / koshunaicho こうしゅうないちょう |
(place-name) Kōshuunaichō |
光珠内駅 see styles |
koushunaieki / koshunaieki こうしゅないえき |
(st) Kōshunai Station |
前田珠子 see styles |
maedatamako まえだたまこ |
(person) Maeda Tamako |
剖腹藏珠 see styles |
pōu fù cáng zhū pou1 fu4 cang2 zhu1 p`ou fu ts`ang chu pou fu tsang chu |
lit. cutting one's stomach to hide a pearl (idiom); fig. wasting a lot of effort on trivialities |
北有珠町 see styles |
kitausuchou / kitausucho きたうすちょう |
(place-name) Kitausuchō |
南有珠町 see styles |
minamiusuchou / minamiusucho みなみうすちょう |
(place-name) Minamiusuchō |
双珠別川 see styles |
soushubetsugawa / soshubetsugawa そうしゅべつがわ |
(personal name) Soushubetsugawa |
双珠別橋 see styles |
soushubetsubashi / soshubetsubashi そうしゅべつばし |
(place-name) Soushubetsubashi |
双珠別湖 see styles |
soushubetsuko / soshubetsuko そうしゅべつこ |
(place-name) Soushubetsuko |
向有珠町 see styles |
mukaiusuchou / mukaiusucho むかいうすちょう |
(place-name) Mukaiusuchō |
大道珠貴 see styles |
daidoutamaki / daidotamaki だいどうたまき |
(person) Daidou Tamaki (1966.4.10-) |
如意之珠 see styles |
rú yì zhī zhū ru2 yi4 zhi1 zhu1 ju i chih chu nyoi no shu |
wish-granting jewels |
如意宝珠 see styles |
nyoihouju / nyoihoju にょいほうじゅ |
(yoji) {Buddh} Cintamani stone; wish-fulfilling jewel |
如意寶珠 如意宝珠 see styles |
rú yì bǎo zhū ru2 yi4 bao3 zhu1 ju i pao chu nyoi hōju |
wish-granting jewel |
妙語如珠 妙语如珠 see styles |
miào yǔ rú zhū miao4 yu3 ru2 zhu1 miao yü ju chu |
sparkling with wit (idiom) |
妙語連珠 妙语连珠 see styles |
miào yǔ lián zhū miao4 yu3 lian2 zhu1 miao yü lien chu |
sparkling with wit (idiom) |
字字珠玉 see styles |
zì zì zhū yù zi4 zi4 zhu1 yu4 tzu tzu chu yü |
every word a gem (idiom); magnificent writing |
宝珠の玉 see styles |
houjunotama / hojunotama ほうじゅのたま |
(exp,n) {Buddh} Cintamani stone; wish-fulfilling jewel |
宝珠山川 see styles |
houshuuyamagawa / hoshuyamagawa ほうしゅうやまがわ |
(place-name) Houshuuyamagawa |
宝珠山昇 see styles |
houshuyamanoboru / hoshuyamanoboru ほうしゅやまのぼる |
(person) Houshuyama Noboru |
宝珠山村 see styles |
houshuyamamura / hoshuyamamura ほうしゅやまむら |
(place-name) Houshuyamamura |
宝珠山駅 see styles |
houshuyamaeki / hoshuyamaeki ほうしゅやまえき |
(st) Houshuyama Station |
宝珠花橋 see styles |
houjubanabashi / hojubanabashi ほうじゅばなばし |
(place-name) Houjubanabashi |
宮田珠己 see styles |
miyatatamaki みやたたまき |
(person) Miyata Tamaki |
小沢真珠 see styles |
ozawamaju おざわまじゅ |
(person) Ozawa Maju (1977.1.3-) |
島田珠代 see styles |
shimadatamayo しまだたまよ |
(person) Shimada Tamayo (1970.5.10-) |
川真珠貝 see styles |
kawashinjugai; kawashinjugai かわしんじゅがい; カワシンジュガイ |
(kana only) Margaritifera laevis (species of freshwater pearl mussel) |
干珠樹林 see styles |
kanjujurin かんじゅじゅりん |
(place-name) Kanjujurin |
念珠菌症 see styles |
niàn zhū jun zhèng nian4 zhu1 jun1 zheng4 nien chu chün cheng |
(medicine) candidiasis; thrush |
掌上明珠 see styles |
zhǎng shàng míng zhū zhang3 shang4 ming2 zhu1 chang shang ming chu |
More info & calligraphy: Pearl in the Palm |
探驪得珠 探骊得珠 see styles |
tàn lí dé zhū tan4 li2 de2 zhu1 t`an li te chu tan li te chu |
to pluck a pearl from the black dragon (idiom, from Zhuangzi); fig. to pick out the salient points (from a tangled situation); to see through to the nub |
摩尼宝珠 see styles |
manihouju / manihoju まにほうじゅ |
{Buddh} (See 摩尼・1) jewel; pearl; gemstone |
摩尼寶珠 摩尼宝珠 see styles |
mó ní bǎo zhū mo2 ni2 bao3 zhu1 mo ni pao chu mani hōju |
maṇi-jewel |
摸造真珠 see styles |
mozoushinju / mozoshinju もぞうしんじゅ |
imitation pearl; fake pearl |
擬宝珠山 see styles |
gihoujusen / gihojusen ぎほうじゅせん |
(place-name) Gihoujusen |
擬宝珠虫 see styles |
giboshimushi; giboshimushi ぎぼしむし; ギボシムシ |
(kana only) acorn worm (any hemichordate of class Enteropneusta) |
数珠一連 see styles |
juzuichiren じゅずいちれん |
a rosary; a string of beads |
数珠繋ぎ see styles |
juzutsunagi じゅずつなぎ |
linking together; tying in a row |
数珠衛門 see styles |
juzuemon じゅずえもん |
(personal name) Juzuemon |
數珠念佛 数珠念佛 see styles |
shǔ zhū niàn fó shu3 zhu1 nian4 fo2 shu chu nien fo |
to count one's prayer beads and chant Buddha's name (idiom) |
文珠の滝 see styles |
monjunotaki もんじゅのたき |
(place-name) Monju Falls |
文珠仙寺 see styles |
monjusendera もんじゅせんでら |
(place-name) Monjusendera |
文珠四郎 see styles |
monjushirou / monjushiro もんじゅしろう |
(surname) Monjushirou |
文珠橋通 see styles |
monjubashidoori もんじゅばしどおり |
(place-name) Monjubashidoori |
文珠通駅 see styles |
monjudoorieki もんじゅどおりえき |
(st) Monjudoori Station |
明珠暗投 see styles |
míng zhū àn tóu ming2 zhu1 an4 tou2 ming chu an t`ou ming chu an tou |
to cast pearls before swine (idiom); not to get proper recognition for one's talents |
智珠在握 see styles |
zhì zhū zài wò zhi4 zhu1 zai4 wo4 chih chu tsai wo |
lit. to hold the pearl of wisdom (idiom); fig. to be endowed with extraordinary intelligence |
曼珠沙華 曼珠沙华 see styles |
màn zhū shā huā man4 zhu1 sha1 hua1 man chu sha hua manjushage; manjushage まんじゅしゃげ; マンジュシャゲ |
red spider lily (Lycoris radiata); Sanskrit mañjusaka; cluster amaryllis (See 彼岸花・ひがんばな) red spider lily (Lycoris radiata); cluster amaryllis; cluster belladonna; manjusaka |
有珠の沢 see styles |
usunosawa うすのさわ |
(place-name) Usunosawa |
有珠川橋 see styles |
usukawabashi うすかわばし |
(place-name) Usukawabashi |
有珠新山 see styles |
usushinzan うすしんざん |
(place-name) Usushinzan |
有眼無珠 有眼无珠 see styles |
yǒu yǎn wú zhū you3 yan3 wu2 zhu1 yu yen wu chu |
(idiom) blind as a bat (figuratively); unaware of who (or what) one is dealing with; to fail to recognize what sb a bit more perceptive would |
末尼珠寶 末尼珠宝 see styles |
mò ní zhū bǎo mo4 ni2 zhu1 bao3 mo ni chu pao matsunishuhō |
precious jewel |
村上珠紀 see styles |
murakamitamaki むらかみたまき |
(person) Murakami Tamaki |
村田珠光 see styles |
muratajukou / muratajuko むらたじゅこう |
(person) Murata Shukou; Murata Jukou (1423-1502) |
東宝珠花 see styles |
higashihoushubana / higashihoshubana ひがしほうしゅばな |
(place-name) Higashihoushubana |
東有珠町 see styles |
higashiusuchou / higashiusucho ひがしうすちょう |
(place-name) Higashiusuchō |
模造真珠 see styles |
mozoushinju / mozoshinju もぞうしんじゅ |
imitation pearl; fake pearl |
法苑珠林 see styles |
fǎ yuàn zhū lín fa3 yuan4 zhu1 lin2 fa yüan chu lin Hōon jurin |
Fayuan zhulin |
泛珠三角 see styles |
fàn zhū sān jiǎo fan4 zhu1 san1 jiao3 fan chu san chiao |
Pan-Pearl River delta; The nine provinces of Southern China around Guangzhou and the Pearl River delta; South China |
満珠樹林 see styles |
manjujurin まんじゅじゅりん |
(place-name) Manjujurin |
滄海遺珠 沧海遗珠 see styles |
cāng hǎi yí zhū cang1 hai3 yi2 zhu1 ts`ang hai i chu tsang hai i chu |
undiscovered talent (idiom) |
滾珠軸承 滚珠轴承 see styles |
gǔn zhū zhóu chéng gun3 zhu1 zhou2 cheng2 kun chu chou ch`eng kun chu chou cheng |
ball bearing |
無價珍珠 无价珍珠 see styles |
wú jià zhēn zhū wu2 jia4 zhen1 zhu1 wu chia chen chu |
Pearl of Great Price (Mormonism) |
片岡珠子 see styles |
kataokatamako かたおかたまこ |
(person) Kataoka Tamako (1905.1-) |
玖珠盆地 see styles |
kusubonchi くすぼんち |
(place-name) Kusu Basin |
玫瑰念珠 see styles |
méi gui niàn zhū mei2 gui5 nian4 zhu1 mei kuei nien chu |
rosary (Catholic prayer beads) |
珍珠奶茶 see styles |
zhēn zhū nǎi chá zhen1 zhu1 nai3 cha2 chen chu nai ch`a chen chu nai cha |
pearl milk tea; tapioca milk tea; bubble milk tea |
琉璃寶珠 琉璃宝珠 see styles |
liú lí bǎo zhū liu2 li2 bao3 zhu1 liu li pao chu ryūri hōshu |
emerald jewel |
田中珠美 see styles |
tanakatamami たなかたまみ |
(person) Tanaka Tamami |
白井珠希 see styles |
shiraitamaki しらいたまき |
(person) Shirai Tamaki (1985.9.10-) |
白眼珠兒 白眼珠儿 see styles |
bái yǎn zhū r bai2 yan3 zhu1 r5 pai yen chu r |
erhua variant of 白眼珠[bai2 yan3 zhu1] |
百八念珠 see styles |
bǎi bā niàn zhū bai3 ba1 nian4 zhu1 pai pa nien chu hyakuhachi nenju |
string of 108 beads |
百八數珠 百八数珠 see styles |
bǎi bā shù zhū bai3 ba1 shu4 zhu1 pai pa shu chu hyakuhachi (no) juzu |
rosary of 108 beads |
眞珠羅網 眞珠罗网 see styles |
zhēn zhū luó wǎng zhen1 zhu1 luo2 wang3 chen chu lo wang shinju ramō |
net of pearls |
真円真珠 see styles |
shinenshinju しんえんしんじゅ |
cultured pearls |
真珠光沢 see styles |
shinjukoutaku / shinjukotaku しんじゅこうたく |
{geol} pearly lustre; pearly luster; iridescence |
真珠取り see styles |
shinjutori しんじゅとり |
pearl fishing; pearl diver |
真珠婚式 see styles |
shinjukonshiki しんじゅこんしき |
pearl wedding (anniversary); 30th wedding anniversary |
真珠細工 see styles |
shinjuzaiku しんじゅざいく |
pearl work |
真珠養殖 see styles |
shinjuyoushoku / shinjuyoshoku しんじゅようしょく |
pearl culture |
神戸珠利 see styles |
kanbejuri かんべじゅり |
(person) Kanbe Juri |
秋山珠子 see styles |
akiyamatamako あきやまたまこ |
(person) Akiyama Tamako |
老蚌生珠 see styles |
lǎo bàng shēng zhū lao3 bang4 sheng1 zhu1 lao pang sheng chu |
lit. an old oyster producing a pearl (idiom); fig. birthing a son at an advanced age |
衣裏繋珠 衣里繋珠 see styles |
yī lǐ jì zhū yi1 li3 ji4 zhu1 i li chi chu erikeiju |
the jewel hidden under one's cloak |
西宝珠花 see styles |
nishihoushubana / nishihoshubana にしほうしゅばな |
(place-name) Nishihoushubana |
西田珠美 see styles |
nishidatamami にしだたまみ |
(person) Nishida Tamami |
豚に真珠 see styles |
butanishinju ぶたにしんじゅ |
(expression) (idiom) (See 猫に小判) casting pearls before swine |
買櫝還珠 买椟还珠 see styles |
mǎi dú huán zhū mai3 du2 huan2 zhu1 mai tu huan chu |
to buy a wooden box and return the pearls inside; to show poor judgment (idiom) |
赤江珠緒 see styles |
akaetamao あかえたまお |
(person) Akae Tamao (1975.1.9-) |
長府満珠 see styles |
choufumanju / chofumanju ちょうふまんじゅ |
(place-name) Chōfumanju |
阿部珠樹 see styles |
abetamaki あべたまき |
(person) Abe Tamaki |
養殖真珠 see styles |
youshokushinju / yoshokushinju ようしょくしんじゅ |
cultured pearl |
香珠子浜 see styles |
kojushihama こじゅしはま |
(place-name) Kojushihama |
魚目混珠 鱼目混珠 see styles |
yú mù hùn zhū yu2 mu4 hun4 zhu1 yü mu hun chu |
to pass off fish eyes for pearls; to pass off fake products as genuine (idiom) |
珠城山古墳 see styles |
shojouzan / shojozan しょじょうざん |
(place-name) Shojōzan |
珠江デルタ see styles |
shukouderuta / shukoderuta しゅこうデルタ |
(place-name) Pearl River Delta (China) |
珠江三角洲 see styles |
zhū jiāng sān jiǎo zhōu zhu1 jiang1 san1 jiao3 zhou1 chu chiang san chiao chou shukousankakusu / shukosankakusu しゅこうさんかくす |
Pearl River Delta (PRD) (place-name) Pearl River Delta (China) |
珠洲大谷川 see styles |
suzuootanigawa すずおおたにがわ |
(place-name) Suzuootanigawa |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "珠" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.