There are 952 total results for your 斗 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<10Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
三斗小屋温泉 see styles |
sandogoyaonsen さんどごやおんせん |
(place-name) Sandogoyaonsen |
今田町四斗谷 see styles |
kondachoushitodani / kondachoshitodani こんだちょうしとだに |
(place-name) Kondachōshitodani |
加斗トンネル see styles |
kadotonneru かどトンネル |
(place-name) Kado Tunnel |
好男不跟女鬥 好男不跟女斗 see styles |
hǎo nán bù gēn nǚ dòu hao3 nan2 bu4 gen1 nu:3 dou4 hao nan pu ken nü tou |
a real man doesn't fight with womenfolk (idiom) |
扶不起的阿斗 see styles |
fú bù qǐ de ā dǒu fu2 bu4 qi3 de5 a1 dou3 fu pu ch`i te a tou fu pu chi te a tou |
weak and inept person; hopeless case |
海水不可斗量 see styles |
hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2 hai shui pu k`o tou liang hai shui pu ko tou liang |
see 人不可貌相,海水不可斗量[ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2] |
為五斗米折腰 为五斗米折腰 see styles |
wèi wǔ dǒu mǐ zhé yāo wei4 wu3 dou3 mi3 zhe2 yao1 wei wu tou mi che yao |
(allusion to Tao Qian 陶潛|陶潜[Tao2 Qian2], who used this phrase when he resigned from government service rather than show subservience to a visiting inspector) to bow and scrape for five pecks of rice (that being a part of his salary as a local magistrate); (fig.) to compromise one's principles for the sake of a salary |
熨斗を付ける see styles |
noshiotsukeru のしをつける |
(exp,v1) (kana only) to make a gift of |
熨斗目斑螟蛾 see styles |
noshimemadarameiga; noshimemadarameiga / noshimemadaramega; noshimemadaramega のしめまだらめいが; ノシメマダラメイガ |
(kana only) Indian meal moth (Plodia interpunctella); indianmeal moth; pantry moth; North American high-flyer |
Variations: |
tokakiboshi; keishuku(奎宿) / tokakiboshi; keshuku(奎宿) とかきぼし; けいしゅく(奎宿) |
(See 奎) Chinese "Legs" constellation (one of the 28 mansions) |
斗賀野トンネル see styles |
toganotonneru とがのトンネル |
(place-name) Togano Tunnel |
斗酒なお辞せず see styles |
toshunaojisezu としゅなおじせず |
(expression) being ready to drink sake by the keg; drinking like a fish |
Variations: |
noshigami のしがみ |
(See 熨斗・のし) wrapping paper for a present; gift wrapping paper; wrapping paper with a noshi decoration printed on it |
Variations: |
noshibukuro のしぶくろ |
paper bag for putting a present in |
Variations: |
hinoshi ひのし |
an iron |
Variations: |
hinoshi ひのし |
(hist) traditional ladle-shaped, charcoal-heated clothing iron; box iron |
Variations: |
ittokan いっとかん |
eighteen litre drum |
八斗島工業団地 see styles |
yattajimakougyoudanchi / yattajimakogyodanchi やったじまこうぎょうだんち |
(place-name) Yattajima Industrial Park |
宙斯盾戰鬥系統 宙斯盾战斗系统 see styles |
zhòu sī dùn zhàn dòu xì tǒng zhou4 si1 dun4 zhan4 dou4 xi4 tong3 chou ssu tun chan tou hsi t`ung chou ssu tun chan tou hsi tung |
Aegis Combat System (weapons system developed for the US Navy) |
航空母艦戰鬥群 航空母舰战斗群 see styles |
háng kōng mǔ jiàn zhàn dòu qún hang2 kong1 mu3 jian4 zhan4 dou4 qun2 hang k`ung mu chien chan tou ch`ün hang kung mu chien chan tou chün |
carrier-based vanguard group (CBVG); naval battle group led by an aircraft carrier |
斗南藩記念観光村 see styles |
tonamihankinenkankoumura / tonamihankinenkankomura となみはんきねんかんこうむら |
(place-name) Tonamihankinenkankoumura |
Variations: |
gitou; gito(擬斗, 技斗)(ik) / gito; gito(擬斗, 技斗)(ik) ぎとう; ぎと(擬斗, 技斗)(ik) |
(See 殺陣) stage combat; staged fighting; fight choreography |
先斗町通四条上る see styles |
pontochoudoorishijouagaru / pontochodoorishijoagaru ぽんとちょうどおりしじょうあがる |
(place-name) Pontochōdoorishijōagaru |
北斗衛星導航系統 北斗卫星导航系统 see styles |
běi dǒu wèi xīng dǎo háng xì tǒng bei3 dou3 wei4 xing1 dao3 hang2 xi4 tong3 pei tou wei hsing tao hang hsi t`ung pei tou wei hsing tao hang hsi tung |
BeiDou Navigation Satellite System (BDS) (similar to GPS) |
修斗(ateji) see styles |
shuuto / shuto しゅうと |
{sports} shooto (eng: shoot); martial arts competition leading to knockouts or submission |
Variations: |
toukon / tokon とうこん |
fighting spirit |
Variations: |
sumitori すみとり |
charcoal scuttle |
二虎相鬥,必有一傷 二虎相斗,必有一伤 see styles |
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng er4 hu3 xiang1 dou4 , bi4 you3 yi1 shang1 erh hu hsiang tou , pi yu i shang |
lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom); fig. if it comes to a fight, someone will get hurt |
兩虎相鬥,必有一傷 两虎相斗,必有一伤 see styles |
liǎng hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng liang3 hu3 xiang1 dou4 , bi4 you3 yi1 shang1 liang hu hsiang tou , pi yu i shang |
lit. when two tigers fight, one will get injured (idiom); fig. if it comes to a fight, someone will get hurt |
生命不息,戰鬥不止 生命不息,战斗不止 see styles |
shēng mìng bù xī , zhàn dòu bù zhǐ sheng1 ming4 bu4 xi1 , zhan4 dou4 bu4 zhi3 sheng ming pu hsi , chan tou pu chih |
while there is life, the fight continues (idiom); to fight to the last |
Variations: |
masu(p); masu ます(P); マス |
(1) measuring container; measuring box; measure; (2) box (seating at a theatre, etc.); (3) (esp. マス) square on a grid; cell of a grid; (4) (斗 only) square bearing block (at the top of a pillar) |
Variations: |
yunoshi ゆのし |
(noun/participle) steam ironing |
Variations: |
tousou / toso とうそう |
(n,vs,vi) (1) fight; battle; combat; conflict; (n,vs,vi) (2) struggle (for rights, higher wages, etc.); strife; (labor) dispute; strike |
Variations: |
mondoriutsu もんどりうつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to turn a somersault |
人不可貌相,海水不可斗量 see styles |
rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng ren2 bu4 ke3 mao4 xiang4 , hai3 shui3 bu4 ke3 dou3 liang2 jen pu k`o mao hsiang , hai shui pu k`o tou liang jen pu ko mao hsiang , hai shui pu ko tou liang |
you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom) |
Variations: |
noshiotsukeru のしをつける |
(exp,v1) (kana only) to happily give away; to be glad (to give, to get rid of) |
Variations: |
mondorioutsu / mondoriotsu もんどりをうつ |
(exp,v5t) (See 翻筋斗打つ) to turn a somersault |
Variations: |
tatakai たたかい |
(1) battle; war; conflict; (2) struggle; fight |
Variations: |
masugata; togata(斗形) ますがた; とがた(斗形) |
(1) (ますがた only) square (shape); (2) (斗形 only) square bearing block (at the top of a pillar); (3) (ますがた only) rectangular space between the inner and outer gates of a castle (where troops can gather) |
Variations: |
tokakiboshi; keishuku(奎宿) / tokakiboshi; keshuku(奎宿) とかきぼし; けいしゅく(奎宿) |
(See 奎) Chinese "Legs" constellation (one of the 28 mansions) |
Variations: |
bunekirouto(分液漏斗, 分液routo); bunekirooto(分液rooto) / bunekiroto(分液漏斗, 分液roto); bunekirooto(分液rooto) ぶんえきろうと(分液漏斗, 分液ろうと); ぶんえきロート(分液ロート) |
separatory funnel; separating funnel |
Variations: |
yunoshi ゆのし |
(noun, transitive verb) steam ironing |
Variations: |
tousou / toso とうそう |
(n,vs,vi) (1) fight; battle; combat; conflict; (n,vs,vi) (2) struggle (for rights, higher wages, etc.); strife; (labor) dispute; strike |
Variations: |
tatakai たたかい |
(1) battle; war; fight; conflict; (2) fight (against time, poverty, etc.); struggle (for freedom, survival, etc.); war (e.g. on drugs); battle (e.g. against nature); (3) contest; competition; match; game |
Variations: |
futo ふと |
(adverb) (kana only) suddenly; casually; accidentally; incidentally; unexpectedly; unintentionally |
Variations: |
futo ふと |
(adverb) (kana only) suddenly; casually; accidentally; incidentally; unexpectedly; unintentionally |
Variations: |
masugumi ますぐみ |
square framing (in a house, temple, screen, etc.) |
Variations: |
tatakau たたかう |
(v5u,vi) (1) (esp. 戦う) to make war (on); to wage war (against); to go to war (with); to fight (with); to do battle (against); (v5u,vi) (2) (esp. 戦う) to compete (against); (v5u,vi) (3) (esp. 闘う) to struggle (against adversities, etc.); to fight; to contend; to resist |
Variations: |
futo ふと |
(adverb) (kana only) suddenly; casually; accidentally; incidentally; unexpectedly; unintentionally |
Variations: |
noshiawabi のしあわび |
thin string of dried abalone (often tied to a gift) |
Variations: |
tokaki とかき |
strickle (rod used to sweep excess grain from the brim of a measure) |
Variations: |
hikidashi ひきだし |
(1) drawer; (2) (not 抽斗,抽匣) withdrawal (of money from an account); (3) (not 抽斗,抽匣) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<10
This page contains 52 results for "斗" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.