There are 1729 total results for your 打 search. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<101112131415161718>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
打吹団地 see styles |
uchibukidanchi うちぶきだんち |
(place-name) Uchibukidanchi |
打哈哈兒 打哈哈儿 see styles |
dǎ hā ha r da3 ha1 ha5 r5 ta ha ha r |
erhua variant of 打哈哈[da3 ha1 ha5] |
打定主意 see styles |
dǎ dìng zhǔ yi da3 ding4 zhu3 yi5 ta ting chu i |
to make up one's mind |
打家劫舍 see styles |
dǎ jiā jié shè da3 jia1 jie2 she4 ta chia chieh she |
to break into a house for robbery (idiom) |
打富濟貧 打富济贫 see styles |
dǎ fù jì pín da3 fu4 ji4 pin2 ta fu chi p`in ta fu chi pin |
to rob the rich to help the poor (idiom) |
打小報告 打小报告 see styles |
dǎ xiǎo bào gào da3 xiao3 bao4 gao4 ta hsiao pao kao |
(coll.) to tattletale; to rat on sb |
打小算盤 打小算盘 see styles |
dǎ xiǎo suàn pán da3 xiao3 suan4 pan2 ta hsiao suan p`an ta hsiao suan pan |
lit. to count on a narrow abacus (idiom); petty and scheming selfishly; concerned with petty interests; selfish and uncaring of the interests of others; bean counter |
打尾谷川 see styles |
utsuodanigawa うつおだにがわ |
(place-name) Utsuodanigawa |
打尾隧道 see styles |
uchiozuidou / uchiozuido うちおずいどう |
(place-name) Uchiozuidō |
打帆が浦 see styles |
dahogaura だほがうら |
(place-name) Dahogaura |
打当内沢 see styles |
uttounaizawa / uttonaizawa うっとうないざわ |
(personal name) Uttounaizawa |
打得火熱 打得火热 see styles |
dǎ de huǒ rè da3 de5 huo3 re4 ta te huo je |
(idiom) to be on very good terms with each other; to hit it off with sb; to be passionately in love with each other; to carry on intimately with; (of trading, conflict etc) to be in full swing |
打心眼裡 打心眼里 see styles |
dǎ xīn yǎn li da3 xin1 yan3 li5 ta hsin yen li |
from the bottom of one's heart; heartily; sincerely |
打情罵俏 打情骂俏 see styles |
dǎ qíng mà qiào da3 qing2 ma4 qiao4 ta ch`ing ma ch`iao ta ching ma chiao |
to banter flirtatiously (idiom) |
打成一片 see styles |
dǎ chéng - yī piàn da3 cheng2 - yi1 pian4 ta ch`eng - i p`ien ta cheng - i pien tajouippen / tajoippen たじょういっぺん |
More info & calligraphy: Merge / Unify(yoji) {Buddh} (See 座禅・ざぜん) intensive zazen meditation on a subject; knocking all into one To knock all into one, bring things together, or into order. |
打成平手 see styles |
dǎ chéng píng shǒu da3 cheng2 ping2 shou3 ta ch`eng p`ing shou ta cheng ping shou |
to draw (a competition); to fight to a standstill |
打抱不平 see styles |
dǎ bào bù píng da3 bao4 bu4 ping2 ta pao pu p`ing ta pao pu ping |
(idiom) to aid sb suffering an injustice; to fight for justice |
打拱作揖 see styles |
dǎ gǒng zuò yī da3 gong3 zuo4 yi1 ta kung tso i |
to bow respectfully with clasped hands; to beg humbly |
打捨てる see styles |
uchisuteru うちすてる |
(transitive verb) to throw away; to abandon |
打揚げる see styles |
uchiageru うちあげる |
(transitive verb) (1) to launch; to shoot up; (2) (of waves) to dash; to wash up (ashore); (3) to finish (e.g. a theater run, sumo tournament); to close; (4) to report (to boss, etc.) |
打撃練習 see styles |
dagekirenshuu / dagekirenshu だげきれんしゅう |
{baseb} batting practice |
打擊報復 打击报复 see styles |
dǎ jī - bào fù da3 ji1 - bao4 fu4 ta chi - pao fu |
(idiom) to retaliate |
打擊樂器 打击乐器 see styles |
dǎ jī yuè qì da3 ji1 yue4 qi4 ta chi yüeh ch`i ta chi yüeh chi |
percussion instrument |
打擦邊球 打擦边球 see styles |
dǎ cā biān qiú da3 ca1 bian1 qiu2 ta ts`a pien ch`iu ta tsa pien chiu |
to bend the rules; to skirt around the issue |
打明ける see styles |
uchiakeru うちあける |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart |
打明け話 see styles |
uchiakebanashi うちあけばなし |
confession; confidential talk; frank talk |
打止める see styles |
uchitomeru うちとめる |
(transitive verb) (1) to hammer into place; (2) to end (a performance); (3) to kill; to slay; to shoot dead; to cut down |
打海文三 see styles |
uchiumibunzou / uchiumibunzo うちうみぶんぞう |
(person) Uchiumi Bunzou (1948.10.23-) |
打火谷川 see styles |
uchibitanigawa うちびたにがわ |
(place-name) Uchibitanigawa |
打狗欺主 see styles |
dǎ gǒu qī zhǔ da3 gou3 qi1 zhu3 ta kou ch`i chu ta kou chi chu |
to beat a dog and bully its owner; fig. to humiliate sb indirectly by bullying a subordinate |
打田光代 see styles |
uchidamitsuyo うちだみつよ |
(person) Uchida Mitsuyo |
打田内川 see styles |
uttanaigawa うったないがわ |
(place-name) Uttanaigawa |
打田内沢 see styles |
uttanaizawa うったないざわ |
(place-name) Uttanaizawa |
打留める see styles |
uchitomeru うちとめる |
(transitive verb) (1) to hammer into place; (2) to end (a performance); (3) to kill; to slay; to shoot dead; to cut down |
打發時間 打发时间 see styles |
dǎ fā shí jiān da3 fa1 shi2 jian1 ta fa shih chien |
to pass the time |
打目戍る see styles |
uchimamoru うちまもる |
(irregular kanji usage) (Godan verb with "ru" ending) (1) to stare at; (2) to closely defend |
打眺める see styles |
uchinagameru うちながめる |
(Ichidan verb) (1) to look afar; (2) to look at something while absorbed in reverie; to look at something while absorbed in one's thoughts |
打翻身仗 see styles |
dǎ fān shēn zhàng da3 fan1 shen1 zhang4 ta fan shen chang |
to work hard towards a turnaround; to fight to reverse something |
打草驚蛇 打草惊蛇 see styles |
dǎ cǎo jīng shé da3 cao3 jing1 she2 ta ts`ao ching she ta tsao ching she |
lit. beat the grass to scare the snake (idiom); fig. to inadvertently alert an enemy; to punish sb as a warning to others |
打落水狗 see styles |
dǎ luò shuǐ gǒu da3 luo4 shui3 gou3 ta lo shui kou |
lit. to beat a drowning dog (idiom); fig. to pulverize an (already defeated) enemy; to hit sb when he's down |
打薄剪刀 see styles |
dǎ báo jiǎn dāo da3 bao2 jian3 dao1 ta pao chien tao |
thinning scissors |
打蛇不死 see styles |
dǎ shé bù sǐ da3 she2 bu4 si3 ta she pu ssu |
beat the snake to death or it will cause endless calamity (idiom); nip the problem in the bud |
打裂羽織 see styles |
bussakibaori ぶっさきばおり |
haori coat used by soldiers |
打製石器 打制石器 see styles |
dǎ zhì shí qì da3 zhi4 shi2 qi4 ta chih shih ch`i ta chih shih chi daseisekki / dasesekki だせいせっき |
(archaeology) chipped stone implement chipped stone tool; flaked stone tool |
打解ける see styles |
uchitokeru うちとける |
(v1,vi) to open one's heart; to throw off reserve; to be frank |
打負かす see styles |
uchimakasu うちまかす |
(Godan verb with "su" ending) to defeat |
打越新田 see styles |
uchigoshinden うちごしんでん |
(place-name) Uchigoshinden |
打躬作揖 see styles |
dǎ gōng zuò yī da3 gong1 zuo4 yi1 ta kung tso i |
to bow respectfully with clasped hands; to beg humbly |
打退堂鼓 see styles |
dǎ tuì táng gǔ da3 tui4 tang2 gu3 ta t`ui t`ang ku ta tui tang ku |
lit. to beat the return drum (idiom); fig. to give up; to turn tail |
打道回府 see styles |
dǎ dào huí fǔ da3 dao4 hui2 fu3 ta tao hui fu |
to go home (in a ceremonial procession); to return home |
打鍵検証 see styles |
dakenkenshou / dakenkensho だけんけんしょう |
(computer terminology) keystroke verification |
打鐵趁熱 打铁趁热 see styles |
dǎ tiě chèn rè da3 tie3 chen4 re4 ta t`ieh ch`en je ta tieh chen je |
strike the iron while it's hot (idiom) |
打響名號 打响名号 see styles |
dǎ xiǎng míng hào da3 xiang3 ming2 hao4 ta hsiang ming hao |
to become well-known |
打響鼻兒 打响鼻儿 see styles |
dǎ xiǎng bí r da3 xiang3 bi2 r5 ta hsiang pi r |
(of a horse etc) to snort |
打馬虎眼 打马虎眼 see styles |
dǎ mǎ hu yǎn da3 ma3 hu5 yan3 ta ma hu yen |
to play dumb; to slack off (idiom) |
打馬賽克 打马赛克 see styles |
dǎ mǎ sài kè da3 ma3 sai4 ke4 ta ma sai k`o ta ma sai ko |
to censor an image; to pixelate |
打高爾夫 打高尔夫 see styles |
dǎ gāo ěr fū da3 gao1 er3 fu1 ta kao erh fu |
to play golf |
打鳴らす see styles |
uchinarasu うちならす |
(transitive verb) to ring; to clang |
おさ打ち see styles |
osauchi おさうち |
beating; beating up |
のた打つ see styles |
notautsu のたうつ |
(Godan verb with "tsu" ending) (kana only) to writhe; to squirm; to wriggle |
むち打ち see styles |
muchiuchi むちうち |
(1) (abbreviation) whipping; beating with a whip; (2) (abbreviation) whiplash |
むち打つ see styles |
muchiutsu むちうつ |
(transitive verb) to whip; to lash; to give the rod; to spur on; to encourage |
ナワ打沢 see styles |
nawauchizawa ナワうちざわ |
(place-name) Nawauchizawa |
レジ打ち see styles |
rejiuchi レジうち |
(noun/participle) operating a cash register |
一席打つ see styles |
issekibutsu いっせきぶつ |
(v5t,vi) to give an address (before a large number of people); to give a forceful speech |
一打逆転 see styles |
ichidagyakuten いちだぎゃくてん |
a complete turnabout via a single blow |
一炮打響 一炮打响 see styles |
yī pào - dǎ xiǎng yi1 pao4 - da3 xiang3 i p`ao - ta hsiang i pao - ta hsiang |
(idiom) to hit the jackpot with a single shot; to achieve success at one's first try |
一網打尽 see styles |
ichimoudajin / ichimodajin いちもうだじん |
(yoji) round-up (e.g. of criminals); wholesale arrest; catching the whole herd with one throw |
一網打盡 一网打尽 see styles |
yī wǎng dǎ jìn yi1 wang3 da3 jin4 i wang ta chin |
lit. to catch everything in the one net (idiom); fig. to scoop up the whole lot; to capture them all in one go |
一騎打ち see styles |
ikkiuchi いっきうち |
(noun/participle) personal combat; one-to-one fight |
上位打線 see styles |
jouidasen / joidasen じょういだせん |
{baseb} top of the (batting) order |
上打田内 see styles |
kamiutsutanai かみうつたない |
(surname) Kamiutsutanai |
上石打場 see styles |
kamiishiuchiba / kamishiuchiba かみいしうちば |
(place-name) Kamiishiuchiba |
下位打線 see styles |
kaidasen かいだせん |
{baseb} bottom of the (batting) order |
下石打場 see styles |
shimoishiuchiba しもいしうちば |
(place-name) Shimoishiuchiba |
不意打ち see styles |
fuiuchi ふいうち |
surprise attack |
不打自招 see styles |
bù dǎ zì zhāo bu4 da3 zi4 zhao1 pu ta tzu chao |
to confess without being pressed; to make a confession without duress |
中打井川 see styles |
nakautsuikawa なかうついかわ |
(place-name) Nakautsuikawa |
中石打場 see styles |
nakaishiuchiba なかいしうちば |
(place-name) Nakaishiuchiba |
主打品牌 see styles |
zhǔ dǎ pǐn pái zhu3 da3 pin3 pai2 chu ta p`in p`ai chu ta pin pai |
flagship brand |
乘火打劫 see styles |
chéng huǒ dǎ jié cheng2 huo3 da3 jie2 ch`eng huo ta chieh cheng huo ta chieh |
to take advantage of sb's misfortune; to loot |
乱れ打ち see styles |
midareuchi みだれうち |
random pounding (e.g. on a drum) |
亞羅士打 亚罗士打 see styles |
yà luó shì dǎ ya4 luo2 shi4 da3 ya lo shih ta |
Alor Star city, capital of Kedah state in northwest Malaysia |
休眠打破 see styles |
kyuumindaha / kyumindaha きゅうみんだは |
{bot} dormancy breaking |
倒打一耙 see styles |
dào dǎ yī pá dao4 da3 yi1 pa2 tao ta i p`a tao ta i pa |
lit. to strike with a muckrake (idiom), cf Pigsy 豬八戒|猪八戒 in Journey to the West 西遊記|西游记; fig. to counterattack; to make bogus accusations (against one's victim) |
先頭打者 see styles |
sentoudasha / sentodasha せんとうだしゃ |
{baseb} lead-off man |
内野安打 see styles |
naiyaanda / naiyanda ないやあんだ |
{baseb} infield hit |
刀を打つ see styles |
katanaoutsu / katanaotsu かたなをうつ |
(exp,v5t) to temper a sword; to forge a sword |
刀背打ち see styles |
mineuchi みねうち |
striking with the back of the sword |
包打天下 see styles |
bāo dǎ tiān xià bao1 da3 tian1 xia4 pao ta t`ien hsia pao ta tien hsia |
to run everything (idiom); to monopolize the whole business; not allow anyone else to have a look in |
博奕打ち see styles |
bakuchiuchi ばくちうち |
(1) professional gambler; (2) gambling |
博打の木 see styles |
bakuchinoki; bakuchinoki ばくちのき; バクチノキ |
(kana only) Prunus zippeliana (East Asian species of prunus) |
博打打ち see styles |
bakuchiuchi ばくちうち |
(1) professional gambler; (2) gambling |
印地打ち see styles |
injiuchi いんじうち |
(hist) team-based rock fight traditionally held on the fifth day of the fifth month |
危機打者 see styles |
kikidasha ききだしゃ |
pinch hitter |
即付即打 see styles |
jí fù jí dǎ ji2 fu4 ji2 da3 chi fu chi ta |
pay as you go |
口打井川 see styles |
kuchiutsuikawa くちうついかわ |
(place-name) Kuchiutsuikawa |
只管打坐 see styles |
zhǐ guǎn dǎ zuò zhi3 guan3 da3 zuo4 chih kuan ta tso shikan taza しかんたざ |
More info & calligraphy: Shikantazameditation of just sitting |
同士打ち see styles |
doushiuchi / doshiuchi どしうち |
(1) friendly fire; killing each other by mistake; (2) internecine strife |
和尚打傘 和尚打伞 see styles |
hé shang dǎ sǎn he2 shang5 da3 san3 ho shang ta san |
see 和尚打傘,無法無天|和尚打伞,无法无天[he2 shang5 da3 san3 , wu2 fa3 wu2 tian1] |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "打" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.