I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...
Look up in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)
If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.
You can start customizing by clicking on the button next to your favorite title below...
1. No man knows what he owes to his parents until he comes to have children of his own
2. April
3. Baby
4. Bad Girl
5. Beauty / Beautiful / Handsome
9. Beauty / Beautiful Princess
10. Beloved Daughter
11. Bond
12. Daddy’s Girl / Daddy’s Boy
13. Daisy
14. Daughter
16. Realize Your Ambitions / Embrace Your Ambition
18. Gea
19. Geisha
20. Ginny
22. God Daughter
23. Grand Daughter
25. Jinni
26. Kaili
27. Love
28. Love the Flower, Love the Pot also
30. Missy
32. Mother and Son
33. My Son
35. Princess
36. Pure Heart
37. Purity
38. Renni
39. Sexy
40. Strong Woman
子を持って知る親の恩 literally translates as: Only after you have a baby, you would appreciate your parents (feel the way they do, etc).
This is a bit like the “walk a mile in another man's shoes” saying. Basically, it's about you cannot fully understand the plight of others until you experience it yourself. It also shows appreciation for the plight of parents.
This Japanese proverb can also be translated a few more ways:
No man knows what he owes to his parents till he comes to have children of his own.
One knows not what one owes to one's parents till one comes to have children of one's own.
Only after you have a baby, you will appreciate your parents or feel the way they do.
Only after becoming a parent yourself do you realize how much you owe [how indebted you are] to your own parents.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
寶寶 is how Chinese people express “baby.”
The word is composed of the same character twice, and therefore literally means “double precious” or “double treasure.”
This would be a nice wall scroll to put either inside or by the door of your baby's room (not on the door, as wall scrolls swing around wildly when hung on doors that open and close a lot).
美 is often used to describe the beauty of a woman.
However, when applied to a man, it can mean handsome. It's also the first character in the word for “beauty salon” which you will see all over China and Japan.
This can be used as the given name for a girl (spell it or say it as “Mei” or “May”).
For a bit of trivia: The title for the “USA” in Chinese is “Mei Guo” which literally means “Beautiful Country.” This name was bestowed at a time before Chairman Mao came to power and decided that China didn't like the USA anymore (even though we fought together against the Japanese in WWII). But these days, Chinese people love Americans (but have a distaste for American politics and policy). But I digress...
美 is also how “Beautiful” is written in Japanese Kanji and Korean Hanja. 美 can also mean: very satisfactory; good; to be pleased with oneself; abbreviation for the USA; fine; handsome; admirable; madhura; sweet; and/or pleasant.
See Also: Beautiful Woman | Beautiful Girl
美麗的姑娘 is the best way to express “beautiful girl” in Chinese.
See Also: Beautiful Woman | Beauty
美麗的公主 is how to write beautiful princess in Chinese.
The first two characters mean feminine beauty or rather a way to say beautiful that only applies to women. The middle character is just a connecting character. The last two characters mean princess.
See Also: Queen
美麗的女人 is the best and most polite way to express “beautiful woman” in Chinese.
Note: Some people may like the simple 2-character 美女 way to express this, but there are some bad connotations with that, so better to stay with this longer and more respectful title.
See Also: Beautiful Girl | Beauty
媛 means, a beauty; beautiful (woman); princess; a young lady of noble birth; girl; small & lovely.
媛 is used a bit more commonly in Chinese than in Japanese.
Note: This can be the female given name "Hime" in Japanese.
This Kanji represents a bond, as in the bond between mother and daughter, father and son, family ties, or a family bond.
絆 is the kind of character that says, no matter what happens (difficult times), we have this bond that cannot be broken.
If you go to the Japanese dictionary, the definition is the bonds (between people), (emotional) ties, relationship, connection, link, tether, or fetters.
Read this before ordering...
This Kanji is best if your audience is Japanese. While this is also a Chinese character, it has a completely different meaning in Chinese (it means to hinder or stumble in Chinese).
it’s
a very rare character in Korean Hanja but does mean bond in Korean (used in Korean words for certain kinds of glue and sticking plaster).
The yellow flower
雛菊 is how they write “daisy” in Chinese and Japanese.
This is a good choice if you love daisies, or your name is Daisy. If you translated it directly, this means “chick flower” (as in baby chickens) or “baby chrysanthemum.” Of course, when an Asian person reads this, they just think “daisy.”
If you're into botany, this title represents “Bellis Perennis.”
In Japanese, this can be the female given name, Hinagiku.
長女 is a Chinese, old Korean Hanja, and Japanese Kanji title for eldest daughter or firstborn daughter.
This can also be a given name “Osame” in Japanese.
大志を抱く is a Japanese proverb that suggests you should embrace, pursue, and realize your ambitions.
The first part means ambitions or aspirations.
The last part means to embrace or to hold in your arms.
Here's the character breakdown:
大志 (taishi) ambition; aspiration.
を (o) particle
抱く (idaku) to embrace; to hold in the arms (e.g. a baby); to hug; to harbor/harbour; to bear (e.g., a grudge); to entertain (e.g., suspicion); to sleep with; to sit on eggs.
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
父女 is a title for “father and daughter” in Chinese.
Note: 父女 is an unusual word for a calligraphy wall scroll.
芸者 is the real basis for the way we spell geisha.
However, there are many more ways to refer to a woman that fills the role that westerners think of when they hear the word geisha.
In Japanese, these characters literally mean “artful person.” But in English, it might be better translated as “a person (woman) highly trained/accomplished in the arts.”
However, my Japanese dictionary says “a singing and dancing girl.”
Many will argue as to whether “geisha” = “prostitute” or not. My Japanese friends seem to have the opinion that a geisha is so highly trained in the art of playing musical instruments and dancing that the fact she might also be a prostitute is secondary to her performance on stage.
芸者 is a “Japanese only” term, they use a slightly different first character to express “geisha” in Chinese. Since this is a Japanese term, I have not included the Chinese version.
This can be read as “girl power,” “woman power,” “women empowerment” or “female strength.”
女力 is kind of a strange or unofficial title in Chinese and Japanese. At least, it's not common for a wall scroll.
This should be “onna ryoku” in Japanese but I found some who suggest it should be “me riki.”
教女 is the title for a female child, which you have a sworn duty to raise should the girl's parents die.
The second character specifically designates that we are talking about a female child, thus the title God Daughter.
See Also: Family
祖先崇拜 means “Appreciation and honor of your ancestors.”
This can refer to anyone from your grandparents and beyond.
The first two characters mean ancestors or forefathers.
The last two characters mean worship, adore/adoration, or admiration.
This is the kind of wall scroll that a filial son or daughter in China or Japan would hang to honor their ancestors who paved the way for the new generation.
Japanese use a slight variation on the last Kanji. If you want this specifically Japanese version, just click on the Kanji image to the right (instead of the button above). Note that Japanese people would easily be able to identify the original Chinese form of that Kanji anyway.
They also have a similar phrase in old Korean but the first two characters are reversed - just let me know if you want that version when you place your order.
Golden Girl
This is a common transliteration to Mandarin Chinese for the name Kaili.
It's also the name of Kaili city in Guizhou province.
I named my first daughter Kaili after visiting Kaili city and finding very friendly people there. I think this is a great English-Chinese baby name, as it is pronounceable in both languages, and the name works as a given name in both languages as well.
愛 universally means love in Chinese, Japanese Kanji, old Korean Hanja, and old Vietnamese.
愛 is one of the most recognized Asian symbols in the West and is often seen on tee shirts, coffee mugs, tattoos, and more.
愛 can also be defined as affection, to be fond of, to like, or to be keen on. It often refers to romantic love, and is found in phrases like, “I love you.” But in Chinese, one can say, “I love that movie” using this character as well.
This can also be a pet name or part of a pet name in the way we say “dear” or “honey” in English.
This can be a girl’s name “Ai” in both Chinese and Japanese.
More about this character:
This may be hard to imagine as a westerner but the strokes at the top of this love character symbolize family & marriage.
The symbol in the middle is a little easier to identify. It is the character for "heart" (it can also mean "mind" or "soul"). I guess you can say that no matter if you are from the East or the West, you must put your heart into your love.
The strokes at the bottom create a modified character that means "friend" or "friendship."
I suppose you could say that the full meaning of this love character is to love your family, spouse, and friends with all of your heart, since all three elements exist in this character.
See Also: I Love You | Caring | Benevolence | Friendliness | Double Happiness Happy Marriage Wall Scroll
Love Me, Love My Dog
This proverb, 爱花连盆爱爱女疼女婿, literally translates as “If one loves a flower, [one will] love its pot; [if one really] loves [one's] daughter, [one will also] love [one's] son-in-law.”
Figuratively, is similar to the English proverbs:
Love me, love my dog.
Love for a person extends even to the crows on his roof.
武芸者 is the Japanese Kanji title for “Martial Arts Master.” It suggests that you have reached at least the level of black belt and are probably to the level where you are ready to become an instructor.
Please consider carefully where you stand before ordering this phrase on a wall scroll. If you are not a master, this will make you look a bit foolish.
If you want to get this as a gift for your master at the dojo. Try to discreetly make sure this term is used in your school. Different schools and styles of Japanese martial arts use different terms. You may notice in the Romaji that the last two characters romanize as “geisha” which means “person skilled in arts” (what a geisha girl really is). The title here has the character for “martial,” “warrior,” and/or “military” in front of it. Therefore the literal translation is “martial art person.”
These Kanji are valid Chinese characters and Korean Hanja, but this title does not really make sense in Chinese and is not often used in Korean, though a Chinese or Korean would be able to guess the meaning by looking at the first and last characters.
母女 means “mother and daughter” as a unit or as if mother and daughter are a whole together.
母女 is an unusual selection for a calligraphy wall scroll and can be read in many different ways. Your native Asian friends might wonder what you are trying to say. They might even read it as “a mother and daughter without a dad.”
This entry was added to our database for a customer's special request. It has the same meaning in Chinese Characters and Korean Hanja.
See Also: Mother and Son
母娘 means “mother and daughter” in Japanese Kanji.
母娘 is an unusual selection for a calligraphy wall scroll and can be read in many different ways. Your native Japanese friends might wonder what you are trying to say.
Note: This will not make sense in Chinese.
See Also: Mother and Son
母子 simply means “mother and son,” or the essence of the relationship and bond between mother and son.
母子 is really a single word that expresses this idea (showing how important or significant this bond is).
This is not the most common choice for a wall scroll, it is acceptable if you feel this term is important to you.
See Also: Mother and Daughter
Pure and Innocent
純情 means “Pure Heart” in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
It's used to reflect the ideas of being “pure and innocent.”
Depending on the context in which this title is used, it can relay “self-sacrificing devotion” or, in some cases, “naïveté.”
This would be in the same way we might refer to a young girl giving her lunch money to a beggar on the street. She has a pure and precious heart but perhaps is also a bit naive.
Clean and Pure
淨 is the most simple way to express purity or cleanliness in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
As a single character, the concept is broad: This can be a verb (the act of cleaning, purifying, or cleansing) but it can also be the state of being clean, pure, and chaste. In some contexts, it can be a place to clean (like a bathing room for the soul in a Buddhist context). In Japanese, this can be a female given name “Jou” or “jō” (the Japanese equivalent of the English girl's name “Chastity”).
This is a name Renni in Mandarin Chinese. The name literally means “benevolent girl” in Chinese.
I kind of made up this name when my second daughter was born. The idea came for a feeling I got after performing a benevolent act for a poor family in Southern China. I want my daughter to follow that mode, and experience the same feeling one can only experience by doing benevolent acts.
sex appeal / eroticism / sexuality
女強人 is the best way to say “strong woman” or “strong and independent woman” in Chinese.
Grammar in China is a bit different, so these three characters literally read as “female strength person” or “woman strong person.” This might sound funny in English, but this is a natural-sounding title in Chinese.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $60.00
Your Price: $36.88
Gallery Price: $60.00
Your Price: $36.88
Gallery Price: $90.00
Your Price: $35.00
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
| Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
| No man knows what he owes to his parents until he comes to have children of his own | 子を持って知る親の恩 | ko wo motte shiru oya no on kowomotteshiruoyanoon | ||
| April | 艾譜莉 艾谱莉 | ài pǔ lì ai4 pu3 li4 ai pu li aipuli | ai p`u li aipuli ai pu li |
|
| Baby | 寶寶 宝宝 | bǎo bao / bao3 bao / bao bao / baobao | pao pao / paopao | |
| Baby | 乳児 | nyuu ji / nyuuji / nyu ji | ||
| Baby | 赤ん坊 | akan bou / akanbou / akan bo | ||
| Bad Girl | 不良少女 | furyoushoujo furyoshojo | ||
| Beauty Beautiful Handsome | 美 | bi | měi / mei3 / mei | |
| Beautiful Girl | 美麗的姑娘 美丽的姑娘 | měi lì de gū niang mei3 li4 de gu1 niang mei li de gu niang meilideguniang | mei li te ku niang meilitekuniang |
|
| Beautiful Princess | 美麗的公主 美丽的公主 | měi lì de gōng zhǔ mei3 li4 de gong1 zhu3 mei li de gong zhu meilidegongzhu | mei li te kung chu meilitekungchu |
|
| Beautiful Woman | 美麗的女人 美丽的女人 | měi lì de nǚ rén mei3 li4 de nv3 ren2 mei li de nv ren meilidenvren | mei li te nü jen meilitenüjen |
|
| Beauty Beautiful Princess | 媛 | hime / haru | yuàn / yuan4 / yuan | yüan |
| Beloved Daughter | 愛嬢 | ai jou / aijou / ai jo | ||
| Bond | 絆 绊 | kizuna | bàn / ban4 / ban | pan |
| Daddy’s Girl Daddy’s Boy | お父さん子 | otousanko / otosanko | ||
| Daisy | 雛菊 雏菊 | hinagiku | chú jú / chu2 ju2 / chu ju / chuju | ch`u chü / chuchü / chu chü |
| Daughter | 愚女 | gu jo / gujo | ||
| First Born Daughter | 長女 长女 | choujo / chojo | zhǎng zhang3 nu:3 zhang nu: zhangnu: | chang nü changnü |
| Realize Your Ambitions Embrace Your Ambition | 大志を抱く | taishi wo Idaku taishiwoIdaku | ||
| Father and Daughter | 父女 | fù nǚ / fu4 nv3 / fu nv / funv | fu nü / funü | |
| Father and Daughter | 父娘 | chichi musume chichimusume | ||
| Gea | 吉雅 | jí yǎ / ji2 ya3 / ji ya / jiya | chi ya / chiya | |
| Geisha | 芸者 | geisha | yún zhě / yun2 zhe3 / yun zhe / yunzhe | yün che / yünche |
| Ginny | 金妮 | jīn nī / jin1 ni1 / jin ni / jinni | chin ni / chinni | |
| Girl Power Woman Power | 女力 | onna ryoku / onnaryoku | nǚ lì / nv3 li4 / nv li / nvli | nü li / nüli |
| God Daughter | 教女 | jiào nǚ / jiao4 nv3 / jiao nv / jiaonv | chiao nü / chiaonü | |
| Grand Daughter | 孫娘 | mago musume magomusume | ||
| Honor for Ancestors | 祖先崇拜 祖先崇拜 / 祖先崇拝 | so sen suu hai sosensuuhai so sen su hai | zǔ xiān chóng bài zu3 xian1 chong2 bai4 zu xian chong bai zuxianchongbai | tsu hsien ch`ung pai tsuhsienchungpai tsu hsien chung pai |
| Jinni | 金妮 | jīn nī / jin1 ni1 / jin ni / jinni | chin ni / chinni | |
| Kaili | 凱里 凯里 | kǎi lǐ / kai3 li3 / kai li / kaili | k`ai li / kaili / kai li | |
| Love | 愛 爱 | ai | ài / ai4 / ai | |
| Love the Flower, Love the Pot also | 愛花連盆愛愛女疼女婿 爱花连盆爱爱女疼女婿 | ài huā lián pén ài ài nǚ téng nǚ xù ai4 hua1 lian2 pen2 ai4 ai4 nv3 teng2 nv3 xu4 ai hua lian pen ai ai nv teng nv xu | ai hua lien p`en ai ai nü t`eng nü hsü ai hua lien pen ai ai nü teng nü hsü |
|
| Martial Arts Master | 武芸者 | bugeisha | wǔ yún zhě wu3 yun2 zhe3 wu yun zhe wuyunzhe | wu yün che wuyünche |
| Missy | 小姐 | xiǎo jiě / xiao3 jie3 / xiao jie / xiaojie | hsiao chieh / hsiaochieh | |
| Mother and Daughter | 母女 | mǔ nǚ / mu3 nv3 / mu nv / munv | mu nü / munü | |
| Mother and Daughter | 母娘 | haha musume hahamusume | ||
| Mother and Son | 母子 | bo shi / boshi | mǔ zǐ / mu3 zi3 / mu zi / muzi | mu tzu / mutzu |
| My Son | 我兒 我儿 | wǒ ér / wo3 er2 / wo er / woer | wo erh / woerh | |
| Pearl in the Palm | 掌上明珠 | zhǎng shàng míng zhū zhang3 shang4 ming2 zhu1 zhang shang ming zhu zhangshangmingzhu | chang shang ming chu changshangmingchu |
|
| Princess | 王女 | oujo / ojo | ||
| Pure Heart | 純情 纯情 | jun jou / junjou / jun jo | chún qíng chun2 qing2 chun qing chunqing | ch`un ch`ing chunching chun ching |
| Purity | 淨 | jou / jo | jìng / jing4 / jing | ching |
| Renni | 仁妮 | rén nī / ren2 ni1 / ren ni / renni | jen ni / jenni | |
| Sexy | 性感 | seikan | xing gǎn / xing gan3 / xing gan / xinggan | hsing kan / hsingkan |
| Strong Woman | 女強人 女强人 | nǚ qiáng rén nv3 qiang2 ren2 nv qiang ren nvqiangren | nü ch`iang jen nüchiangjen nü chiang jen |
|
| In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. | ||||
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.