Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 56 total results for your vietnamese search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
dùn
    dun4
tun
 tate
    たて

More info & calligraphy:

Shield
shield; (currency) Vietnamese dong; currency unit of several countries (Indonesian rupiah, Dutch gulden etc)
shield; buckler; escutcheon; pretext; (surname) Tate

越南

see styles
yuè nán
    yue4 nan2
yüeh nan
 etsunan; betonamu(gikun)
    えつなん; ベトナム(gikun)

More info & calligraphy:

Vietnam
Vietnam; Vietnamese
(See ベトナム) Vietnam; (place-name) Vietnam
Vietnam

京族

see styles
jīng zú
    jing1 zu2
ching tsu
 kinzoku
    キンぞく
Gin or Jing, ethnic minority of China, descendants of ethnic Vietnamese people living mainly in Guangxi; Kinh, the ethnic majority in Vietnam
Kinh (people); Vietnamese (people)

越僑


越侨

see styles
yuè qiáo
    yue4 qiao2
yüeh ch`iao
    yüeh chiao
 ekkyou / ekkyo
    えっきょう
Vietnamese resident in other countries (including in China)
overseas Vietnamese

越南語


越南语

see styles
yuè nán yǔ
    yue4 nan2 yu3
yüeh nan yü
 etsunango
    えつなんご
Vietnamese language, Tiếng Việt
(rare) (See ベトナム語) Vietnamese (language)

テト

see styles
 teto
    テト
Tet (vie: tet); Vietnamese New Year; (female given name) Teto

とん

see styles
 don
    ドン
dong (Vietnamese currency) (vie: đong); (s,m,f) Don; Donald; Done

中越

see styles
 chuuetsu / chuetsu
    ちゅうえつ
(1) Chūetsu (region in Niigata); (2) China and Vietnam; Sino-Vietnamese; (place-name, surname) Nakagoshi

北越

see styles
běi yuè
    bei3 yue4
pei yüeh
 hokuetsu
    ほくえつ
North Vietnam; North Vietnamese
(personal name) Hokuetsu

南越

see styles
nán yuè
    nan2 yue4
nan yüeh
 nangoshi
    なんごし
South Vietnam; South Vietnamese
(place-name) Nangoshi

占城

see styles
 chanpa; senjou / chanpa; senjo
    チャンパ; せんじょう
(hist) (kana only) Champa (former kingdom(surname) in central Vietnam); (place-name) (ancient Vietnamese kingdom)

占婆

see styles
zhàn pó
    zhan4 po2
chan p`o
    chan po
 chanpaa / chanpa
    チャンパー
(place-name) (ancient Vietnamese kingdom)
campaka

字喃

see styles
 chunomu
    チュノム
(kana only) chu nom (formerly used Vietnamese script based on Chinese characters) (vie: chu nôm)

廟号

see styles
 byougou / byogo
    びょうごう
(1) temple name (a two-character posthumous name given to Chinese, Korean and Vietnamese royalty); (2) name given to a mausoleum (or shrine, etc.)

日越

see styles
 nichietsu
    にちえつ
Japan and Vietnam; Japanese-Vietnamese; (place-name, surname) Higoshi

漢字


汉字

see styles
hàn zì
    han4 zi4
han tzu
 kanji
    かんじ
Chinese character; CL:個|个[ge4]; Japanese: kanji; Korean: hanja; Vietnamese: hán tự
kanji; Chinese character; (personal name) Kanji

糸瓜

see styles
 hechima
    へちま
(gikun reading) (1) (kana only) sponge gourd (Luffa aegyptiaca); Egyptian cucumber; Vietnamese luffa; dishrag gourd; (2) (kana only) loofah; loofa; vegetable sponge; (3) (kana only) something useless; (female given name) Hechima

花鍋

see styles
 hananabe; rauhoa
    はななべ; ラウホア
{food} lau hoa (Vietnamese flower hotpot)

越式

see styles
yuè shì
    yue4 shi4
yüeh shih
Vietnamese-style

越文

see styles
yuè wén
    yue4 wen2
yüeh wen
Vietnamese written language; Vietnamese literature

越語

see styles
 etsugo
    えつご
(See ベトナム語) Vietnamese (language)

阮安

see styles
ruǎn ān
    ruan3 an1
juan an
Nguyen An (1381-1453), aka Ruan An, Vietnamese architect and engineer, principal designer of the Forbidden City

黎利

see styles
lí lì
    li2 li4
li li
 reiri / reri
    れいり
Le Loi, Vietnamese general and emperor who won back independence for Vietnam from China in 1428
(female given name) Reiri

黎筍


黎笋

see styles
lí sǔn
    li2 sun3
li sun
Le Duan (1907-1986), Vietnamese communist politician

キン族

see styles
 kinzoku
    キンぞく
Kinh (people); Vietnamese (people)

フォー

see styles
 foo
    フォー
{food} pho (Vietnamese noodle soup) (vie: pho); (personal name) Fau; Fo

ヘチマ

see styles
 hechima
    ヘチマ
(1) (kana only) sponge gourd (Luffa aegyptiaca); Egyptian cucumber; Vietnamese luffa; dishrag gourd; (2) (kana only) loofah; loofa; vegetable sponge; (3) (kana only) something useless

中秋節


中秋节

see styles
zhōng qiū jié
    zhong1 qiu1 jie2
chung ch`iu chieh
    chung chiu chieh
 chuushuusetsu / chushusetsu
    ちゅうしゅうせつ
the Mid-Autumn Festival on 15th of 8th lunar month
Mid-Autumn Festival (in Chinese and Vietnamese culture); Moon Festival; Mooncake Festival

天糸瓜

see styles
 hechima
    へちま
(gikun reading) (1) (kana only) sponge gourd (Luffa aegyptiaca); Egyptian cucumber; Vietnamese luffa; dishrag gourd; (2) (kana only) loofah; loofa; vegetable sponge; (3) (kana only) something useless

安南語

see styles
 annango
    アンナンご
(obsolete) (See ベトナム語) Annamese (language); Vietnamese

漢越語

see styles
 kanetsugo
    かんえつご
Sino-Vietnamese word; Vietnamese word of Chinese origin

漢越音

see styles
 kanetsuon
    かんえつおん
Vietnamese reading (of Chinese characters)

生春巻

see styles
 namaharumaki
    なまはるまき
(food term) fresh spring roll (i.e. not fried); summer roll; Vietnamese salad roll

胡志明

see styles
hú zhì míng
    hu2 zhi4 ming2
hu chih ming
 hoochimin
    ホーチミン
Ho Chi Minh (1890-1969), former Vietnamese leader; see also 胡志明市[Hu2 Zhi4 ming2 Shi4]
(1) (person) Ho Chi Minh (1890-1969); Nguyen Tat Thanh; (2) (place) Ho Chi Minh (Vietnam); (personal name) Houchimin

越南文

see styles
yuè nán wén
    yue4 nan2 wen2
yüeh nan wen
Vietnamese written language; Vietnamese literature

越南盾

see styles
yuè nán dùn
    yue4 nan2 dun4
yüeh nan tun
Vietnamese dong (currency)

農德孟


农德孟

see styles
nóng dé mèng
    nong2 de2 meng4
nung te meng
Nong Duc Manh (1940-), general secretary of the Vietnamese Communist Party 2001-2011

アオザイ

see styles
 aozai
    アオザイ
ao dai (traditional Vietnamese dress) (vie: áo dài)

チュノム

see styles
 chunomu
    チュノム
hanzi-based Vietnamese script; chu nom

テト攻勢

see styles
 tetokousei / tetokose
    テトこうせい
(hist) Tet Offensive (North Vietnamese offensive launched in January 1968)

ドイモイ

see styles
 doimoi
    ドイモイ
Doi Moi (Vietnamese economic reforms initiated in 1986) (vie: Đoi Moi); (person) Doi Moi

ベトミン

see styles
 betomin
    ベトミン
Vietminh (Vietnamese Independence League organized to obtain freedom from French colonial rule); (personal name) Viet Minh

中越戦争

see styles
 chuuetsusensou / chuetsusenso
    ちゅうえつせんそう
(hist) Sino-Vietnamese War (1979)

中越戰爭


中越战争

see styles
zhōng yuè zhàn zhēng
    zhong1 yue4 zhan4 zheng1
chung yüeh chan cheng
Sino-Vietnamese War (1979)

日中韓越

see styles
 nicchuukanetsu / nicchukanetsu
    にっちゅうかんえつ
Chinese, Japanese, Korean and Vietnamese (usu. characters); CJKV

生春巻き

see styles
 namaharumaki
    なまはるまき
(food term) fresh spring roll (i.e. not fried); summer roll; Vietnamese salad roll

聲調語言


声调语言

see styles
shēng diào yǔ yán
    sheng1 diao4 yu3 yan2
sheng tiao yü yen
tonal language (e.g. Chinese or Vietnamese)

ベトナム人

see styles
 betonamujin
    ベトナムじん
Vietnamese (person)

ベトナム語

see styles
 betonamugo
    ベトナムご
Vietnamese (language)

Variations:
キン族
京族

see styles
 kinzoku
    キンぞく
Kinh (people); Vietnamese (people)

Variations:
生春巻き
生春巻

see styles
 namaharumaki
    なまはるまき
{food} fresh spring roll (i.e. not fried); summer roll; Vietnamese salad roll

Variations:
安南語
アンナン語

see styles
 annango
    アンナンご
(obsolete) (See ベトナム語) Annamese (language); Vietnamese

Variations:
ノンラー
ノン・ラー

see styles
 nonraa; non raa / nonra; non ra
    ノンラー; ノン・ラー
non la (Vietnamese conical hat) (vie: nón lá)

Variations:
糸瓜
天糸瓜
糸爪(iK)

see styles
 hechima(gikun); hechima
    へちま(gikun); ヘチマ
(1) (kana only) sponge gourd (Luffa aegyptiaca); Egyptian cucumber; Vietnamese luffa; dishrag gourd; (2) (kana only) loofah; loofa; vegetable sponge; (3) (kana only) (metaphorically, generally in negative sentences) something useless

Variations:
クオックグー
クオック・グー

see styles
 kuokkuguu; kuokku guu / kuokkugu; kuokku gu
    クオックグー; クオック・グー
quoc ngu (Vietnamese writing system based on the Latin alphabet) (vie: quoc ngu)

Variations:
糸瓜
天糸瓜(rK)
糸爪(sK)

see styles
 hechima(gikun); hechima
    へちま(gikun); ヘチマ
(1) (kana only) sponge gourd (Luffa aegyptiaca); Egyptian cucumber; Vietnamese luffa; dishcloth gourd; (2) (kana only) loofah (bath sponge); loofa; luffa; vegetable sponge; (3) (kana only) (usu. as ...も〜もない, ...も〜もあるものか, etc.) worthless thing; insignificant thing

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 56 results for "vietnamese" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary