Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2328 total results for your place search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

平ら

see styles
 taira
    たいら
(adjectival noun) (1) flat; level; even; smooth; (adjectival noun) (2) calm; tranquil; placid; composed; stable; (adjectival noun) (3) (usu. as お平らに) relaxed (sitting posture); comfortable; (suffix noun) (4) (after a place name, usu. だいら) (See 平・だいら) plateau; tableland; plain; (place-name) Taira

幽境

see styles
 yuukyou / yukyo
    ゆうきょう
solitude; secluded place

幽寂

see styles
yōu jì
    you1 ji4
yu chi
 yuujaku / yujaku
    ゆうじゃく
(of a place) isolated and quiet
(noun or adjectival noun) quiet; sequestered

幽禁

see styles
yōu jìn
    you1 jin4
yu chin
to place under house arrest; to imprison

幽邃

see styles
yōu suì
    you1 sui4
yu sui
 yuusui / yusui
    ゆうすい
profound and unfathomable
(noun or adjectival noun) retired and quiet; secluded
an unfathomably deep (place)

幽雅

see styles
yōu yǎ
    you1 ya3
yu ya
 yuuga / yuga
    ゆうが
serene and elegant (of a place); ethereal (of music)
(noun or adjectival noun) profound elegance; refinement; (given name) Yūga

床笫

see styles
chuáng zǐ
    chuang2 zi3
ch`uang tzu
    chuang tzu
bed and bamboo sleeping mat; (fig.) bed as a place for intimacy

府中

see styles
 fuchuu / fuchu
    ふちゅう
(1) provincial capital (under the ritsuryō system); provincial office; (2) public place of imperial rule; (surname) Funaka

座右

see styles
 zayuu; zau / zayu; zau
    ざゆう; ざう
(noun - becomes adjective with の) (1) (by) one's side; place close to one's person; place within arm's reach; (2) (honorific or respectful language) used in letters to refer to the recipient indirectly or written beside an addressee's name to show respect

座所

see styles
 zasho
    ざしょ
throne; (the place of) a nobleman's seat

廻廊

see styles
 kairou / kairo
    かいろう
corridor; gallery; hallway; cloister (i.e. covered walk typically circling a building or garden, esp. in a palace or place of worship)

式場

see styles
 shikijou / shikijo
    しきじょう
ceremonial hall (e.g. wedding, funeral); hall for ceremonies; place of ceremony; (surname) Shikiba

強拉


强拉

see styles
qiǎng lā
    qiang3 la1
ch`iang la
    chiang la
to drag (sb) along (to a place); to yank

当地

see styles
 touchi / tochi
    とうち
(noun - becomes adjective with の) this place; here; (place-name) Touchi

当所

see styles
 tousho / tosho
    とうしょ
this place; this office; (place-name) Tousho

形勝


形胜

see styles
xíng shèng
    xing2 sheng4
hsing sheng
 keishou / kesho
    けいしょう
(of a location) strategic; advantageous
(noun - becomes adjective with の) (1) picturesque scenery; place of scenic beauty; (2) advantageous position; strategic location

彼処

see styles
 kashiko
    かしこ
    asoko
    あそこ
    asuko
    あすこ
    ashiko
    あしこ
    ako
    あこ
(pn,adj-no) (1) (kana only) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (2) (colloquialism) genitals; (3) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point; (pn,adj-no) (1) (kana only) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (2) (colloquialism) genitals; (3) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point; (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) (1) (kana only) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (2) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point

彼所

see styles
bǐ suǒ
    bi3 suo3
pi so
 hisho
    かしこ
(pn,adj-no) (1) (kana only) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (2) (colloquialism) genitals; (3) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point; (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) (1) (kana only) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (2) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point
that

彼處


彼处

see styles
bǐ chù
    bi3 chu4
pi ch`u
    pi chu
 hisho
that place

往く

see styles
 yuku
    ゆく
    iku
    いく
(out-dated kanji) (v5k-s,vi) (1) to go; to move (in a direction or towards a specific location); to head (towards); to be transported (towards); to reach; (2) to proceed; to take place; (3) to pass through; to come and go; (4) to walk; (5) to do (in a specific way); (6) to stream; to flow; (auxiliary verb) (7) to continue; (v5k-s,vi) (8) (kana only) to have an orgasm; to come; to cum; (9) (kana only) (slang) to trip; to get high; to have a drug-induced hallucination

待合

see styles
 machiai
    まちあい
(noun/participle) (1) rendezvous; meeting; assignation; (2) area where guests gather before the start of a tea ceremony; (3) (abbreviation) waiting room; (4) (archaism) (abbreviation) meeting place for assignations, drinking, etc.; (surname) Machiai

後置


后置

see styles
hòu zhì
    hou4 zhi4
hou chih
 kouchi / kochi
    こうち
to place after (e.g. in grammar); postposition
(n,vs,adj-no) (1) {comp} back-end; (n,vs,adj-no) (2) postposition

御地

see styles
 onchi
    おんち
(honorific or respectful language) (in formal correspondence) your place; place where you live

御手

see styles
yù shǒu
    yu4 shou3
yü shou
 mitarashi
    みたらし
the emperor's hand; variant of 馭手|驭手[yu4 shou3]
(1) (polite language) hand; arm; (2) (honorific or respectful language) handwriting; penmanship; (interjection) (3) 'shake' (command to have a dog place its paw in your hand); (personal name) Mitarashi

忌詞

see styles
 imikotoba
    いみことば
(1) taboo word; (2) euphemism (used in place of a taboo word)

忍土

see styles
rěn tǔ
    ren3 tu3
jen t`u
    jen tu
 nindo
The place of patience or endurance, this world.

急所

see styles
 kyuujo / kyujo
    きゅうじょ
{go} vital point; critical place to make a move

恥部

see styles
 chibu
    ちぶ
(1) private parts; privates; genitalia; secret place; (2) disgraceful thing; shame; embarrassment; underbelly

情定

see styles
qíng dìng
    qing2 ding4
ch`ing ting
    ching ting
to exchange vows with (sb); to exchange vows at (a time or place)

憑弔


凭吊

see styles
píng diào
    ping2 diao4
p`ing tiao
    ping tiao
to visit a place for the memories; to pay homage to (the deceased)

戀念


恋念

see styles
liàn niàn
    lian4 nian4
lien nien
to have a sentimental attachment to (a place); to miss (one's ancestral home etc); to be nostalgic about

戀慕


恋慕

see styles
liàn mù
    lian4 mu4
lien mu
 renbo
to be enamored of; to have tender feelings for; to be sentimentally attached to (a person or place)
thoughts of yearning

成田

see styles
chéng tián
    cheng2 tian2
ch`eng t`ien
    cheng tien
 naruda
    なるだ
Narita (Japanese surname and place name)
(place-name, surname) Naruda

戒場


戒场

see styles
jiè cháng
    jie4 chang2
chieh ch`ang
    chieh chang
 kaiba
    かいば
(place-name) Kaiba
The place where monks are given the commandments.

所場

see styles
 shoba; shoba
    しょば; ショバ
(kana only) (slang) (場所 reversed) place (to run a business, e.g. street stall)

所存

see styles
suǒ cún
    suo3 cun2
so ts`un
    so tsun
 shozon
    しょぞん
opinion; intention; thought
place where it exists

所居

see styles
suǒ jū
    suo3 ju1
so chü
 sho kyo
residence; dwelling; dwelling place
abode

所柄

see styles
 tokorogara
    ところがら
character of a particular place

所止

see styles
suǒ zhǐ
    suo3 zhi3
so chih
 sho shi
place of lodging

所縁

see styles
 yukari
    ゆかり
(n,n-suf,adj-no) (kana only) related to (some person or place); affinity; connection; (female given name) Yukari

所趣

see styles
suǒ qù
    suo3 qu4
so ch`ü
    so chü
 shoshu
place to which one is proceeding

払う

see styles
 harau
    はらう
(transitive verb) (1) to pay (e.g. money, bill); (transitive verb) (2) to brush off; to wipe away; to clear away; to dust off; to cut off (e.g. branches); (transitive verb) (3) to drive away (e.g. one's competitors); (transitive verb) (4) to sell off (something unneeded); to dispose of; (transitive verb) (5) to pay (e.g. attention); to show (e.g. respect, concern); (transitive verb) (6) to make (e.g. effort, sacrifice); to expend; to exert; (transitive verb) (7) to move out (of one's own place); to vacate; (transitive verb) (8) to sweep (e.g. one's legs); to knock aside; (transitive verb) (9) to make a sweeping stroke (in Japanese calligraphy); (transitive verb) (10) to reset (an abacus)

抑々

see styles
 somosomo
    そもそも
(adverbial noun) (1) (kana only) in the first place; to begin with; from the start; originally; ab initio; (conjunction) (2) (kana only) ... the heck (e.g. "what the heck?"); ... in the world (e.g. "why in the world?"); ... on earth (e.g. "who on earth?"); (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) beginning; start

抑抑

see styles
 somosomo
    そもそも
(adverbial noun) (1) (kana only) in the first place; to begin with; from the start; originally; ab initio; (conjunction) (2) (kana only) ... the heck (e.g. "what the heck?"); ... in the world (e.g. "why in the world?"); ... on earth (e.g. "who on earth?"); (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) beginning; start

拉魯


拉鲁

see styles
lā lǔ
    la1 lu3
la lu
Lhalu, Tibetan name and place name; Lhalu Tsewang Dorje (1915-2011), Tibetan pro-Chinese politician; Lhalu suburb of Lhasa

拝所

see styles
 uganju
    うがんじゅ
(See 礼拝所) place of worship (in Okinawa)

拼房

see styles
pīn fáng
    pin1 fang2
p`in fang
    pin fang
to rent a place with sb else to share the costs

指代

see styles
zhǐ dài
    zhi3 dai4
chih tai
to refer to; to be used in place of

掛錫


挂锡

see styles
guà xí
    gua4 xi2
kua hsi
 ke shaku
To hang up one's staff, similar to掛搭; to dwell in a place.

揚水

see styles
 yousui / yosui
    ようすい
(n,vs,vt,vi) pumping up water (e.g. to a high place for energy storage)

換る

see styles
 kawaru
    かわる
(v5r,vi) (1) to succeed; to relieve; to replace; (2) to take the place of; to substitute for; to take over for; to represent; (3) to be exchanged; to change (places with); to switch

換牙


换牙

see styles
huàn yá
    huan4 ya2
huan ya
to grow replacement teeth (zoology); to grow permanent teeth in place of milk teeth

搜索

see styles
sōu suǒ
    sou1 suo3
sou so
to search (a place); to search (a database); to search for (something)

撤下

see styles
chè xià
    che4 xia4
ch`e hsia
    che hsia
to withdraw; to remove (from a place); to remove from office

攤點


摊点

see styles
tān diǎn
    tan1 dian3
t`an tien
    tan tien
place for a vendor's stall

支提

see styles
zhī tí
    zhi1 ti2
chih t`i
    chih ti
 shitei
支帝; 支徵; 支陀; 脂帝. Newer forms are 制多; 制底 (制底耶); 制地, i. e. 刹, 塔, 廟 caitya. A tumulus, a mausoleum; a place where the relics of Buddha were collected, hence a place where his sutras or images are placed. Eight famous Caityas formerly existed: Lumbinī, Buddha-gayā, Vārāṇasī, Jetavana, Kanyākubja, Rājagṛha 王舍城, Vaiśālī, and the Śāla grove in Kuśinagara. Considerable difference of opinion exists as to the exact connotation of the terms given, some being referred to graves or stūpas, others to shrines or temples, but in general the meaning is stūpas, shrines, and any collection of objects of worship.

收容

see styles
shōu róng
    shou1 rong2
shou jung
to provide a place to stay; to house; to accommodate; (of an institution etc) to take in; to accept

放還


放还

see styles
fàng huán
    fang4 huan2
fang huan
to release (a hostage); to put back in place

故山

see styles
 kozan
    こざん
one's native place; (surname) Koyama

故郷

see styles
 kokyou / kokyo
    こきょう
(See 故郷・ふるさと・1) hometown; birthplace; native place; one's old home

故鄉


故乡

see styles
gù xiāng
    gu4 xiang1
ku hsiang
home; homeland; native place; CL:個|个[ge4]

敖包

see styles
áo bāo
    ao2 bao1
ao pao
(loanword from Mongolian) road or boundary marker made of piled up earth or stones, formerly worshipped as the dwelling place of spirits

整備


整备

see styles
zhěng bèi
    zheng3 bei4
cheng pei
 seibi / sebi
    せいび
preparedness; to bring something to a state of readiness
(noun, transitive verb) (1) maintenance; servicing; (noun, transitive verb) (2) putting in place; development; improvement; preparation; provision; equipping; outfitting

敵地


敌地

see styles
dí dì
    di2 di4
ti ti
 tekichi
    てきち
enemy territory
enemy territory; hostile place

數論


数论

see styles
shù lùn
    shu4 lun4
shu lun
 Suron
number theory (math.)
The śāstras of the Sarvāstivādins; also Kaplila, called數論外道; 數論師 founder of the Sāṅkhyā philosophy; v. 僧伽, 劫, and 迦. It is an attempt to place all concepts in twenty-five categories, with puruṣa at the head and the others in ordered progress. Inter alia it also teaches 'the eternity and multiplicity of souls' (Eitel). Vasubandhu wrote in criticism of the system.

文殊

see styles
wén shū
    wen2 shu1
wen shu
 monju
    もんじゅ
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness
(Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju
(文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N.

斎宮

see styles
 saiguu / saigu
    さいぐう
(hist) unmarried imperial princess serving at the Ise Grand Shrine in place of the Emperor; (place-name) Saikuu

斎王

see styles
 saiou / saio
    さいおう
(hist) unmarried imperial princess serving at the Ise Grand Shrine or the Kamo Shrine in place of the Emperor; (place-name) Saiou

方便

see styles
fāng biàn
    fang1 bian4
fang pien
 houben / hoben
    ほうべん
convenient; suitable; to facilitate; to make things easy; having money to spare; (euphemism) to relieve oneself
(1) means; expedient; instrument; (2) {Buddh} upaya (skillful means, methods of teaching); (surname) Houben
upāya. Convenient to the place, or situation, suited to the condition, opportune, appropriate; but 方 is interpreted as 方法 method, mode, plan, and 便 as 便用 convenient for use, i. e. a convenient or expedient method; also 方 as 方正 and 便 as 巧妙, which implies strategically correct. It is also intp. as 權道智 partial, temporary, or relative (teaching of) knowledge of reality, in contrast with 般若智 prajñā, and 眞實 absolute truth, or reality instead of the seeming. The term is a translation of 傴和 upāya, a mode of approach, an expedient, stratagem, device. The meaning is— teaching according to the capacity of the hearer, by any suitable method, including that of device or stratagem, but expedience beneficial to the recipient is understood. Mahāyāna claims that the Buddha used this expedient or partial method in his teaching until near the end of his days, when he enlarged it to the revelation of reality, or the preaching of his final and complete truth; Hīnayāna with reason denies this, and it is evident that the Mahāyāna claim has no foundation, for the whole of its 方等 or 方廣 scriptures are of later invention. Tiantai speaks of the 三乘 q. v. or Three Vehicles as 方便 expedient or partial revelations, and of its 一乘 or One Vehicle as the complete revelation of universal Buddhahood. This is the teaching of the Lotus Sutra, which itself contains 方便 teaching to lead up to the full revelation; hence the terms 體内 (or 同體 ) 方便, i. e. expedient or partial truths within the full revelation, meaning the expedient part of the Lotus, and 體外方便 the expedient or partial truths of the teaching which preceded the Lotus; see the 方便品 of that work, also the second chapter of the 維摩經. 方便 is also the seventh of the ten pāramitās.

於此


于此

see styles
yú cǐ
    yu2 ci3
yü tz`u
    yü tzu
 oshi
in that place

施行

see styles
shī xíng
    shi1 xing2
shih hsing
 segyou / segyo
    せぎょう
to put in place; to put into practice; to take effect
(noun, transitive verb) {Buddh} giving alms (to monks or the poor); almsgiving
The practice of charity.

旁邊


旁边

see styles
páng biān
    pang2 bian1
p`ang pien
    pang pien
side; adjacent place

旅先

see styles
 tabisaki
    たびさき
destination; place one stays during a trip

旅所

see styles
 tabisho
    たびしょ
(See 御旅所) place where the sacred palanquin is lodged during a festival

日立

see styles
rì lì
    ri4 li4
jih li
 hitachi
    ひたち
Hitachi, Ltd.
(place) (surname) (company) Hitachi; (p,s,c) Hitachi

日赤

see styles
 nisseki
    にっせき
(1) (organization) Japanese Red Cross Society (abbreviation); (2) (place) Nisseki; (o) Japanese Red Cross Society (abbreviation); (place-name) Nisseki

旧里

see styles
 furusato
    ふるさと
    kyuuri / kyuri
    きゅうり
(1) (kana only) home town; birthplace; native place; one's old home; (2) (archaism) ruins; historic remains; (kana only) home town; birthplace; native place; one's old home

旮旯

see styles
gā lá
    ga1 la2
ka la
corner; nook; recess; out-of-the-way place

昆卡

see styles
kūn kǎ
    kun1 ka3
k`un k`a
    kun ka
Cuenca (place name and surname)

明處


明处

see styles
míng chù
    ming2 chu4
ming ch`u
    ming chu
 myōsho
clear place; out in the open
The regions or realms of study which produce wisdom, five in number, v. 五明 (五明處).

是處


是处

see styles
shì chù
    shi4 chu4
shih ch`u
    shih chu
 zesho
whatever place

時空


时空

see styles
shí kōng
    shi2 kong1
shih k`ung
    shih kung
 jikuu / jiku
    じくう
time and place; world of a particular locale and era; (physics) space-time
{physics} space-time; spacetime

景勝

see styles
 keishou / kesho
    けいしょう
(noun - becomes adjective with の) picturesque scenery; place of scenic beauty; (place-name) Keishou

暗所

see styles
 ansho
    あんしょ
dark place; unlit spot; darkness

暗處


暗处

see styles
àn chù
    an4 chu4
an ch`u
    an chu
secret place

替る

see styles
 kawaru
    かわる
(v5r,vi) (1) to succeed; to relieve; to replace; (2) to take the place of; to substitute for; to take over for; to represent; (3) to be exchanged; to change (places with); to switch

最奥

see styles
 saiou / saio
    さいおう
deep inside; innermost place

會場


会场

see styles
huì chǎng
    hui4 chang3
hui ch`ang
    hui chang
 aiba
    あいば
meeting place; place where people gather; CL:個|个[ge4]
(surname) Aiba

會所


会所

see styles
huì suǒ
    hui4 suo3
hui so
office of an association; meeting place; clubhouse; club
See: 会所

末席

see styles
mò xí
    mo4 xi2
mo hsi
 masseki; basseki
    まっせき; ばっせき
end seat; place for less senior person
(1) lowest seat; foot of the table; seat furthest from the seat of honour; (2) lowest rank; bottom (e.g. of the class)

末座

see styles
mò zuò
    mo4 zuo4
mo tso
 matsuza
    まつざ
end seat; final place (for less senior person)
lowest seat

末等

see styles
 mattou / matto
    まっとう
last place (game, race, lottery, etc.)

本地

see styles
běn dì
    ben3 di4
pen ti
 honji; honchi
    ほんじ; ほんち
local; this locality
(1) (archaism) {Buddh} (See 垂迹) true form of a buddha; (2) (ほんち only) land of origin; (surname) Motoji
Native place, natural position, original body; also the 本身; 本法身; or 本地身 fundamental person or embodiment of a Buddha or bodhisattva, as distinct from his temporal manifestation.

本場

see styles
 honba
    ほんば
(noun - becomes adjective with の) (1) home (of something); place famous for its ...; center (e.g. of manufacture); best place (for); (noun - becomes adjective with の) (2) place of origin; birthplace; cradle; (3) morning session; last session in the morning; (surname) Honba

本處


本处

see styles
běn chù
    ben3 chu4
pen ch`u
    pen chu
 honsho
here; this place
original location

本貫

see styles
 honkan; hongan
    ほんかん; ほんがん
(hist) dwelling place (ritsuryō period); hometown

本鄉


本乡

see styles
běn xiāng
    ben3 xiang1
pen hsiang
home village; one's native place

村鎮


村镇

see styles
cūn zhèn
    cun1 zhen4
ts`un chen
    tsun chen
hamlet (place)

来住

see styles
 raijuu / raiju
    らいじゅう
(n,vs,vi) coming and residing (in a place); coming to live; settling; (surname) Raijuu

来所

see styles
 raisho
    らいしょ
(noun/participle) (appropriate for any place ending with 〜所) coming to an office, laboratory, etc.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "place" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary