Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 319 total results for your lost search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

遺品

see styles
 ihin
    いひん
(1) things left (to one) by the deceased; inherited item; estate; memento; keepsake; (2) (See 遺失物) lost item; lost property

遺珠


遗珠

see styles
yí zhū
    yi2 zhu1
i chu
 ishu
    いしゅ
unrecognized talent
unknown literary masterpiece; lost pearl

重光

see styles
chóng guāng
    chong2 guang1
ch`ung kuang
    chung kuang
 juukou / juko
    じゅうこう
to recover one's sight; (fig.) to recover (lost territories)
(given name) Juukou

鍱腹

see styles
yè fù
    ye4 fu4
yeh fu
 Chōfuku
The Indian philosopher who is said to have worn a rice-pan over his belly, the seat of wisdom, lest it should be injured and his wisdom be lost.

開元


开元

see styles
kāi yuán
    kai1 yuan2
k`ai yüan
    kai yüan
 kaimoto
    かいもと
Tang emperor Xuanzong's 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1] reign name used during the Kaiyuan era (713-741), a peak of Tang prosperity
(surname) Kaimoto
The Kaiyuan period of the Tang emperor Xuanzong, A.D. 713-741; during which the monk 智昇 Zhisheng in 730 issued his 'complete list of all the translations of Buddhist books into the Chinese language from the year A.D. 67 up to the date of publication, embracing the labours of 176 individuals, the whole amounting to 2,278 separate works, many of which, however, were at that time already lost.' Wylie. Its title was開元釋教錄. He also issued the 開元釋教錄略出, an abbreviated version.

騷散

see styles
sāo sàn
    sao1 san4
sao san
to get totally scattered and lost

鼓盆

see styles
gǔ pén
    gu3 pen2
ku p`en
    ku pen
lit. to drum on a bowl; refers to Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3] grieving for his lost wife; fig. grief for a lost wife

トロ顔

see styles
 torogao
    トロがお
(vulgar) (See とろん,アヘ顔・アヘがお) face lost in pleasure; face in an ecstatic trance

ロスト

see styles
 rosuto
    ロスト
(work) Lost (TV series); (wk) Lost (TV series)

三不失

see styles
sān bù shī
    san1 bu4 shi1
san pu shih
 san fushitsu
The three never lost, idem 三不護.

失せろ

see styles
 usero
    うせろ
(interjection) (See 失せる・2) beat it!; get lost!; get out of my sight!

失せ物

see styles
 usemono
    うせもの
lost article

失楽園

see styles
 shitsurakuen
    しつらくえん
(work) Paradise Lost (poem by Milton); (wk) Paradise Lost (poem by Milton)

妄想癖

see styles
 mousouheki / mosoheki
    もうそうへき
(having an) overactive imagination; tendency to get lost in one's imagination

婆私吒


婆私咤

see styles
pó sī zhà
    po2 si1 zha4
p`o ssu cha
    po ssu cha
 Bashita
(婆私) Vasiṣṭha, a brahman who is said to have denied the eternity of nirvana, and maintained that plants had lives and intelligence; Nirvana Sutra 39. One of the seven ancient ṛṣis of Brahmanic mythology, one of the champions in the Ṛg Veda of the priesthood. Name of a brahman whose mother lost her six sons, she became mad, wandered naked, met the Buddha, was restored and became a disciple. Also 婆吒; 私婆吒; 婆私瑟搋 or 婆私瑟柁.

彭養鷗


彭养鸥

see styles
péng yǎng ōu
    peng2 yang3 ou1
p`eng yang ou
    peng yang ou
Peng Yangou, late Qing novelist, author of Black register of lost souls 黑籍冤魂

忘れ物

see styles
 wasuremono
    わすれもの
lost article; something forgotten

怔神兒


怔神儿

see styles
zhēng shén r
    zheng1 shen2 r5
cheng shen r
lost in thought; in a daze

拾い主

see styles
 hiroinushi
    ひろいぬし
finder (of lost property)

拾得者

see styles
 shuutokusha / shutokusha
    しゅうとくしゃ
finder (of lost property)

暗れる

see styles
 kureru
    くれる
(v1,vi) (1) to get dark; (2) to end; to come to an end; to close; to run out; (3) to be sunk (e.g. in despair); to be lost

暮れる

see styles
 kureru
    くれる
(v1,vi) (1) to get dark; (2) to end; to come to an end; to close; to run out; (3) to be sunk (e.g. in despair); to be lost

消える

see styles
 kieru
    きえる
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; to go out of sight; to go away; to become lost; (v1,vi) (2) to go out (of a fire, light, etc.); to die; to turn off (e.g. of a TV screen); (v1,vi) (3) to fade (of a feeling, impression, etc.); to vanish (e.g. of hope); (v1,vi) (4) to go away (e.g. of a smell, itchiness, sleepiness); to disappear; to fade away (e.g. of footsteps); (v1,vi) (5) to wear away (e.g. of an inscription); to rub out (of writing); to fade (e.g. of ink); (v1,vi) (6) to be lost (e.g. of a tradition); to die out; to disappear

潰れる

see styles
 tsubureru
    つぶれる
(v1,vi) (1) to be crushed; to be squashed; to be smashed; to be destroyed; to be broken; to collapse; (v1,vi) (2) to go bankrupt; to go under; to fail; to collapse; (v1,vi) (3) to be ruined (of a plan); to be cancelled; to collapse (e.g. of a project); to fall through; to blow up; (v1,vi) (4) to be lost (of one's voice, eyesight, sense of smell, etc.); to cease functioning; (v1,vi) (5) to be taken up (of one's time); to be lost; to be wasted; (v1,vi) (6) to be missed (of a chance); to be lost; (v1,vi) (7) to be lost (of face, composure, etc.); to broken down (e.g. of one's courage); to be broken (of one's heart); (v1,vi) (8) to be worn down (of a pen nib, saw teeth, etc.); to wear away; to become dull; (v1,vi) (9) (See 飲みつぶれる) to get dead drunk

眩れる

see styles
 kureru
    くれる
(v1,vi) (1) to get dark; (2) to end; to come to an end; to close; to run out; (3) to be sunk (e.g. in despair); to be lost

秋の扇

see styles
 akinoougi / akinoogi
    あきのおうぎ
(expression) woman who has lost a man's affection or interest (as does a fan when summer turns to autumn)

竺法力

see styles
zhú fǎ lì
    zhu2 fa3 li4
chu fa li
 Chiku hōriki
Dharmabala, translator A.D. 419 of the larger Sukhāvatī-vyūha, now lost.

紛れる

see styles
 magireru
    まぎれる
(v1,vi) (1) to disappear into; to be lost in; to slip into; to get mixed in among; (v1,vi) (2) to do something under the cover of (confusion, etc.); (v1,vi) (3) to be almost indistinguishable; to be confusingly similar; (v1,vi) (4) to be diverted from (negative emotions, etc.); to forget about; (v1,vi) (5) to be distracted by; to be too absorbed in

紛失届

see styles
 funshitsutodoke
    ふんしつとどけ
report of a lost article

紛失物

see styles
 funshitsubutsu
    ふんしつぶつ
lost item; lost article

絕門兒


绝门儿

see styles
jué mén r
    jue2 men2 r5
chüeh men r
extinct profession; lost trade; unique skill; astonishing; fantastic

絶望視

see styles
 zetsuboushi / zetsuboshi
    ぜつぼうし
(noun/participle) viewing as hopeless; feeling that all is lost

耽ける

see styles
 fukeru
    ふける
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) (kana only) to indulge in; to give oneself up to; to be obsessed by; (auxiliary verb) (2) (kana only) to be engrossed in; to be lost in; to be absorbed in

聞入る

see styles
 kikiiru / kikiru
    ききいる
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in

聴入る

see styles
 kikiiru / kikiru
    ききいる
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in

落し主

see styles
 otoshinushi
    おとしぬし
loser; owner of a lost article

落し物

see styles
 otoshimono
    おとしもの
lost property

負け戦

see styles
 makeikusa / makekusa
    まけいくさ
lost battle

迷い子

see styles
 mayoigo
    まよいご
(See 迷子) lost child; stray child

迷子犬

see styles
 maigoken; maigoinu
    まいごけん; まいごいぬ
lost dog; missing dog

遺失品

see styles
 ishitsuhin
    いしつひん
lost article

遺失届

see styles
 ishitsutodoke
    いしつとどけ
making a lost property report; reporting of a lost article

遺失物

see styles
 ishitsubutsu
    いしつぶつ
lost article; lost property

遺失者

see styles
 ishitsusha
    いしつしゃ
owner of a lost article

鉄砲弾

see styles
 teppoudama / teppodama
    てっぽうだま
(1) gunshot; bullet; (2) lost messenger; truant messenger; non-returner; (3) bull's-eye (candy)

鉄砲玉

see styles
 teppoudama / teppodama
    てっぽうだま
(1) gunshot; bullet; (2) lost messenger; truant messenger; non-returner; (3) bull's-eye (candy)

陀羅尼


陀罗尼

see styles
tuó luó ní
    tuo2 luo2 ni2
t`o lo ni
    to lo ni
 darani
    だらに
incantation (Sanskrit: dharani); religious chant (promoting virtue and obstructing evil)
dharani; spell; litany; Sanskrit multi-syllabic chant
(or 陀羅那); 陀鄰尼 dhāraṇī. Able to lay hold of the good so that it cannot be lost, and likewise of the evil so that it cannot arise. Magical formulas, or mystic forms of prayer, or spells of Tantric order, often in Sanskrit, found in China as early as the third century A.D.; they form a potion of the dhāraṇīpiṭaka; made popular chiefly through the Yogācārya 瑜伽 or 密教esoteric school. Four divisions are given, i.e. 法陀羅尼, 義陀羅尼, 咒陀羅尼 and 忍陀羅尼; the 咒, i.e. mantra or spell, is emphasized by the 眞言 Shingon sect. There are numerous treatises, e.g. 陀羅尼集經; 瑜伽師地論, attributed to Asaṅga, founder of the Buddhist Yoga school.

ゲーム差

see styles
 geemusa
    ゲームさ
{baseb} distance in the standings between two teams expressed as the difference in number of games won or lost

デラシネ

see styles
 derashine
    デラシネ
uprooted person (fre: déraciné); free spirit; something or someone who has lost (cultural, geographical, family, etc.) roots

ムー大陸

see styles
 muutairiku / mutairiku
    ムーたいりく
Mu (legendary lost continent)

ロスバケ

see styles
 rosubake
    ロスバケ
(abbreviation) lost baggage; lost luggage

一角仙人

see styles
yī jué xiān rén
    yi1 jue2 xian1 ren2
i chüeh hsien jen
 ikkakusenin
    いっかくせんいん
(person) Ikkaku Sen'in
Ekaśṛṅga ṛṣi; also 獨角仙人 The unicorn ṛṣi, an ascetic born of a deer; ensnared by a woman, he lost his power, and became a minister of state; he is one of the previous incarnations of Śākyamuni.

三段オチ

see styles
 sandanochi
    さんだんオチ
three-part joke, where the first two parts are similar and mundane, while the third is the punchline (e.g. How do you get to my place? Go down to the corner, turn left, and get lost.); rule of three (in comedy writing)

三段落ち

see styles
 sandanochi
    さんだんおち
three-part joke, where the first two parts are similar and mundane, while the third is the punchline (e.g. How do you get to my place? Go down to the corner, turn left, and get lost.); rule of three (in comedy writing)

乱れ勝ち

see styles
 midarekachi
    みだれかち
(expression) undone victory; upset victory; lost victory

人事不知

see styles
rén shì bù zhī
    ren2 shi4 bu4 zhi1
jen shih pu chih
to have lost consciousness

伊葉波羅


伊叶波罗

see styles
yī shě bō luó
    yi1 she3 bo1 luo2
i she po lo
 Ishōhara
Iśvara 伊溼伐羅 (1) King, sovereign; Siva and others; intp. by 自在 self-existing, independent; applied to Guanyin and other popular deities. (2) A śramaṇa of the West, learned in the Tripiṭaka, who inter alia translated A. D. 426 Samyuktābhidharma-hṛdaya-śāstra, lost since A. D. 730. (3) A bhikṣu of India, commentator on 菩提資糧論 attributed to Nāgārjuna, tr. by Dharmagupta, A. D. 590-616.

北叟失馬


北叟失马

see styles
běi sǒu shī mǎ
    bei3 sou3 shi1 ma3
pei sou shih ma
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good

去向不明

see styles
qù xiàng bù míng
    qu4 xiang4 bu4 ming2
ch`ü hsiang pu ming
    chü hsiang pu ming
missing; lost

喪家の狗

see styles
 soukanoinu / sokanoinu
    そうかのいぬ
feeling lost like a stray dog

嗚呼哀哉


呜呼哀哉

see styles
wū hū āi zāi
    wu1 hu1 ai1 zai1
wu hu ai tsai
alas; all is lost

塞翁失馬


塞翁失马

see styles
sài wēng shī mǎ
    sai4 weng1 shi1 ma3
sai weng shih ma
lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise; it's an ill wind that blows nobody any good

墮雲霧中


堕云雾中

see styles
duò yún wù zhōng
    duo4 yun2 wu4 zhong1
to yün wu chung
lit. to become lost in a fog (idiom); fig. at a complete loss

失地回復

see styles
 shicchikaifuku
    しっちかいふく
(yoji) the recovery of lost territory; recovering (regaining) lost ground (one's former position); fence-mending

失物招領


失物招领

see styles
shī wù zhāo lǐng
    shi1 wu4 zhao1 ling3
shih wu chao ling
lost-and-found

失物認領


失物认领

see styles
shī wù rèn lǐng
    shi1 wu4 ren4 ling3
shih wu jen ling
lost and found

幽霊漁業

see styles
 yuureigyogyou / yuregyogyo
    ゆうれいぎょぎょう
(See ゴーストフィッシング) ghost fishing (entangling of marine life by lost or abandoned fishing gear)

思い耽る

see styles
 omoifukeru
    おもいふける
(v5r,vi) to be lost in thought; to be immersed in reverie

惘然若失

see styles
wǎng rán ruò shī
    wang3 ran2 ruo4 shi1
wang jan jo shih
lit. to be frustrated as though having lost something (idiom); fig. to be at a loss; perplexed; frustrated

扳回一城

see styles
bān huí yī chéng
    ban1 hui2 yi1 cheng2
pan hui i ch`eng
    pan hui i cheng
to recover some lost ground (in a competition)

收復失地


收复失地

see styles
shōu fù shī dì
    shou1 fu4 shi1 di4
shou fu shih ti
to recover lost territory

斷線風箏


断线风筝

see styles
duàn xiàn fēng zhēng
    duan4 xian4 feng1 zheng1
tuan hsien feng cheng
a kite that is lost after its string breaks (metaphor for sb one never hears from anymore)

死灰復燃


死灰复燃

see styles
sǐ huī fù rán
    si3 hui1 fu4 ran2
ssu hui fu jan
lit. ashes burn once more (idiom); fig. sb lost returns to have influence; something malevolent returns to haunt one

求那跋摩

see styles
qiun à bá mó
    qiun2 a4 ba2 mo2
qiun a pa mo
 Gunabama
Guṇavarman, tr. 功德鐙, a prince of Kubhā (Cashmere), who refused the throne, wandered alone, reached China, tr. ten works, two of which were lost by A. D. 730. Born in 367, he died in Nanjing in A. D. 431. He taught that truth is within, not without, and that the truth (dharma) is of oneself, not of another. The centre of his work is placed in 揚州 Yangzhou. It is said that he started the order of nuns in China, v. 翻譯名義 Fan-yi-ming-yi.

沈思黙考

see styles
 chinshimokkou / chinshimokko
    ちんしもっこう
(expression) (yoji) being lost in deep thought

消息不明

see styles
 shousokufumei / shosokufume
    しょうそくふめい
untraceable; long lost; one's whereabouts being unknown

減らず口

see styles
 herazuguchi
    へらずぐち
impudent talk; speaking without thinking; continuing talking even after one has lost an argument; (getting in) the last word; talking back; needless retort

無うなる

see styles
 nounaru / nonaru
    のうなる
(exp,v5r) (1) (See 無くなる・なくなる・1) to be lost (e.g. luggage); to be missing; (exp,v5r) (2) (See 無くなる・なくなる・2) to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed; (exp,v5r) (3) (See 無くなる・なくなる・3) to disappear (e.g. pain); to be lost (e.g. a dream, confidence)

無くなる

see styles
 nakunaru
    なくなる
(v5r,vi) (1) (kana only) to be lost (e.g. luggage); to be missing; (v5r,vi) (2) (kana only) to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed; to be reduced to zero; to not occur any more; (v5r,vi) (3) (kana only) to disappear (e.g. pain); to be lost (e.g. a dream, confidence)

無主失物


无主失物

see styles
wú zhǔ shī wù
    wu2 zhu3 shi1 wu4
wu chu shih wu
unclaimed lost property

熟思黙想

see styles
 jukushimokusou / jukushimokuso
    じゅくしもくそう
(noun/participle) (yoji) considering (a matter) carefully and silently; being lost in silent contemplation

父母雙亡


父母双亡

see styles
fù mǔ shuāng wáng
    fu4 mu3 shuang1 wang2
fu mu shuang wang
to have lost both one's parents

目が眩む

see styles
 megakuramu
    めがくらむ
(exp,v5m) (1) to be dizzy; to be disoriented; (2) to be dazzled; (3) to be lost in (greed, lust, etc.)

節句働き

see styles
 sekkubataraki
    せっくばたらき
working on a day off (to make up for lost time, or to make an impression)

紛れ込む

see styles
 magirekomu
    まぎれこむ
(v5m,vi) to disappear into; to slip into; to be lost in; to be mixed up with

聞きいる

see styles
 kikiiru / kikiru
    ききいる
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in

聞き入る

see styles
 kikiiru / kikiru
    ききいる
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in

聴きいる

see styles
 kikiiru / kikiru
    ききいる
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in

聴き入る

see styles
 kikiiru / kikiru
    ききいる
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in

腦子進水


脑子进水

see styles
nǎo zi jìn shuǐ
    nao3 zi5 jin4 shui3
nao tzu chin shui
to have lost one's mind; crazy; soft in the head

若有所失

see styles
ruò yǒu suǒ shī
    ruo4 you3 suo3 shi1
jo yu so shih
as if one had lost something (idiom); to look or feel unsettled or distracted; to feel empty

落とし主

see styles
 otoshinushi
    おとしぬし
loser; owner of a lost article

落とし物

see styles
 otoshimono
    おとしもの
lost property

薹が立つ

see styles
 tougatatsu / togatatsu
    とうがたつ
(exp,v5t) to become hard and fibrous; to go to seed; to have passed one's prime; to have lost the first bloom of one's youth

行方不明

see styles
 yukuefumei / yukuefume
    ゆくえふめい
(adj-no,n) missing (of a person); lost; unaccounted for; whereabouts unknown

路不拾遺


路不拾遗

see styles
lù bù shí yí
    lu4 bu4 shi2 yi2
lu pu shih i
lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society

軼事遺聞


轶事遗闻

see styles
yì shì yí wén
    yi4 shi4 yi2 wen2
i shih i wen
anecdote (about historical person); lost or apocryphal story

迷子郵便

see styles
 maigoyuubin / maigoyubin
    まいごゆうびん
lost mail; undeliverable mail

逸失利益

see styles
 isshitsurieki
    いっしつりえき
{law} lost profit

道に迷う

see styles
 michinimayou / michinimayo
    みちにまよう
(exp,v5u) to lose one's way; to get lost

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "lost" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary