Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 622 total results for your Nam-Myoho-Renge-Kyo - Gohonzon Wall Scroll search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

圖窮匕見


图穷匕见

see styles
tú qióng bǐ xiàn
    tu2 qiong2 bi3 xian4
t`u ch`iung pi hsien
    tu chiung pi hsien
lit. the assassin's dagger, concealed in a map scroll, is suddenly revealed when the map is unrolled (referring to the attempted assassination of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4] by Jing Ke 荊軻|荆轲[Jing1 Ke1] in 227 BC) (idiom); fig. malicious intent suddenly becomes apparent

垣を作る

see styles
 kakiotsukuru
    かきをつくる
(exp,v5r) (1) (idiom) to put up an (emotional) wall (between two people); to become distant; (exp,v5r) (2) (idiom) to form a wall (of people)

壁パンチ

see styles
 kabepanchi
    かべパンチ
(noun/participle) punching the wall

壁を貫く

see styles
 kabeotsuranuku
    かべをつらぬく
(exp,v5k) to penetrate the wall

岩垣清水

see styles
 iwagakishimizu
    いわがきしみず
(rare) water emerging from a stone wall

巻きもの

see styles
 makimono
    まきもの
(1) scroll; rolled book; makimono; (2) scarf; muffler; stole; (3) sushi made rolled in nori seaweed with a core of filling

引水入牆


引水入墙

see styles
yǐn shuǐ rù qiáng
    yin3 shui3 ru4 qiang2
yin shui ju ch`iang
    yin shui ju chiang
lit. to lead the water through the wall; to ask for trouble (idiom)

後がない

see styles
 atoganai
    あとがない
(exp,adj-i) (idiom) having one's back to the wall; having nowhere to go; having no way out; not having another chance

後が無い

see styles
 atoganai
    あとがない
(exp,adj-i) (idiom) having one's back to the wall; having nowhere to go; having no way out; not having another chance

忍び返し

see styles
 shinobigaeshi
    しのびがえし
bamboo wall-top spikes (or wood, iron); spikes placed at the top of a wall to repel thieves

打ち抜き

see styles
 buchinuki
    ぶちぬき
    uchinuki
    うちぬき
(1) removing a partition (wall); (adverb) (2) (colloquialism) straight through without interruption; punching (e.g. with a die)

押詰める

see styles
 oshitsumeru
    おしつめる
(Ichidan verb) to pack (in box); to drive to wall

拆東補西


拆东补西

see styles
chāi dōng bǔ xī
    chai1 dong1 bu3 xi1
ch`ai tung pu hsi
    chai tung pu hsi
lit. pull down the east wall to repair the west (idiom); fig. temporary expedient; Rob Peter to pay Paul

掛け時計

see styles
 kakedokei / kakedoke
    かけどけい
wall clock

柏林圍牆


柏林围墙

see styles
bó lín wéi qiáng
    bo2 lin2 wei2 qiang2
po lin wei ch`iang
    po lin wei chiang
Berlin Wall

法華八講

see styles
 hokkehakkou / hokkehakko
    ほっけはっこう
Buddhist service in which the eight scrolls of the Lotus Sutra are read one scroll at a time (one morning and one evening reading each day for four days with a different reciter each time)

波羅伽羅


波罗伽罗

see styles
bō luó qié luó
    bo1 luo2 qie2 luo2
po lo ch`ieh lo
    po lo chieh lo
 harakara
鉢囉迦羅 prākāra, a counting wall, fence.

海底撈月


海底捞月

see styles
hǎi dǐ lāo yuè
    hai3 di3 lao1 yue4
hai ti lao yüeh
 haiteiraoyue / haiteraoyue
    ハイテイラオユエ
see 水中撈月|水中捞月[shui3 zhong1 lao1 yue4]
{mahj} haitei winning hand (chi: hǎidǐ-lāoyuè); winning on the last tile drawn from the wall

牛蒡積み

see styles
 gobouzumi / gobozumi
    ごぼうづみ
stone wall construction technique, with smallest stone surfaces facing outwards; burdock piling

狗急跳牆


狗急跳墙

see styles
gǒu jí tiào qiáng
    gou3 ji2 tiao4 qiang2
kou chi t`iao ch`iang
    kou chi tiao chiang
a cornered dog will jump over the wall (idiom); to be driven to desperate action

Variations:
石弓

see styles
 ishiyumi
    いしゆみ
(1) crossbow (incl. large models operated by a number of people); (2) netted apparatus atop a wall containing large stones, which were dropped onto attackers by cutting the net; (3) slingshot; catapult

砂の長城

see styles
 sunanochoujou / sunanochojo
    すなのちょうじょう
(exp,n) Great Wall of Sand (Chinese land reclamation project in the Spratly Islands)

積み込み

see styles
 tsumikomi
    つみこみ
(1) loading; (2) {mahj} stacking the wall of tiles to one's advantage

突っ張る

see styles
 tsupparu
    つっぱる
(v5r,vi) (1) to cramp up; to tighten; to stiffen; (v5r,vi) (2) to be insistent; to persist (in one's opinion); to stick to one's guns; (v5r,vi) (3) to act tough; to bluff; to be defiant; to be unruly; (transitive verb) (4) to prop up (e.g. with a post); to support; (transitive verb) (5) to push out (one's legs or arms); to stretch (e.g. an arm against the wall); to press; (transitive verb) (6) {sumo} to thrust (one's opponent)

第四の壁

see styles
 daishinokabe; daiyonnokabe
    だいしのかべ; だいよんのかべ
(exp,n) fourth wall (in fiction)

紅杏出牆


红杏出墙

see styles
hóng xìng chū qiáng
    hong2 xing4 chu1 qiang2
hung hsing ch`u ch`iang
    hung hsing chu chiang
lit. the red apricot tree leans over the garden wall (idiom); fig. a wife having an illicit lover

置之死地

see styles
zhì zhī sǐ dì
    zhi4 zhi1 si3 di4
chih chih ssu ti
to place sb on field of death; to confront with mortal danger; to give sb no way out; with one's back to the wall; looking death in the eye; part of idiom 置之死地而後生|置之死地而后生

背城借一

see styles
bèi chéng jiè yī
    bei4 cheng2 jie4 yi1
pei ch`eng chieh i
    pei cheng chieh i
to make a last-ditch stand before the city wall (idiom); to fight to the last ditch; to put up a desperate struggle

背水の陣

see styles
 haisuinojin
    はいすいのじん
(expression) (idiom) fighting with one's back to the wall; having burnt one's bridges; last stand; from strategy of general Han Xin in the Battle of Jingxing

腹壁反射

see styles
 fukuhekihansha
    ふくへきはんしゃ
abdominal wall reflex

腹壁膿瘍

see styles
 fukuhekinouyou / fukuhekinoyo
    ふくへきのうよう
abdominal wall abscess

萬里長城


万里长城

see styles
wàn lǐ cháng chéng
    wan4 li3 chang2 cheng2
wan li ch`ang ch`eng
    wan li chang cheng
the Great Wall

觸事面墻


触事面墙

see styles
chù shì miàn qiáng
    chu4 shi4 mian4 qiang2
ch`u shih mien ch`iang
    chu shih mien chiang
 sokuji menjō
whatever matter one engages in he runs into a wall

進退両難

see styles
 shintairyounan / shintairyonan
    しんたいりょうなん
(yoji) being driven to the wall; finding oneself between the devil and the deep blue sea; finding oneself between a rock and a hard place

釣り戸棚

see styles
 tsuritodana
    つりとだな
hanging cupboard; wall cabinet

銅牆鐵壁


铜墙铁壁

see styles
tóng qiáng tiě bì
    tong2 qiang2 tie3 bi4
t`ung ch`iang t`ieh pi
    tung chiang tieh pi
copper wall, iron bastion (idiom); impenetrable defense

鑽牛角尖


钻牛角尖

see styles
zuān niú jiǎo jiān
    zuan1 niu2 jiao3 jian1
tsuan niu chiao chien
lit. to penetrate into a bull's horn (idiom); fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem; to bash one's head against a brick wall; a wild goose chase; a blind alley; to split hairs

長城航空

see styles
 choujoukoukuu / chojokoku
    ちょうじょうこうくう
(org) Air Great Wall; (o) Air Great Wall

長城飯店


长城饭店

see styles
cháng chéng fàn diàn
    chang2 cheng2 fan4 dian4
ch`ang ch`eng fan tien
    chang cheng fan tien
Great Wall Hotel (Beijing Sheraton 喜來登|喜来登)

間じきり

see styles
 majikiri
    まじきり
partition between two rooms; room divider; partition wall

間仕切り

see styles
 majikiri
    まじきり
partition between two rooms; room divider; partition wall

關稅壁壘


关税壁垒

see styles
guān shuì bì lěi
    guan1 shui4 bi4 lei3
kuan shui pi lei
tariff wall

面壁思過


面壁思过

see styles
miàn bì sī guò
    mian4 bi4 si1 guo4
mien pi ssu kuo
to face the wall and ponder about one's misdeeds; to stand in the corner (punishment); (fig.) to examine one's conscience

韋編三絕


韦编三绝

see styles
wéi biān sān jué
    wei2 bian1 san1 jue2
wei pien san chüeh
lit. the leather binding (of the bamboo scroll) has broken three times; fig. to study diligently

馬耳東風


马耳东风

see styles
mǎ ěr dōng fēng
    ma3 er3 dong1 feng1
ma erh tung feng
 bajitoufuu / bajitofu
    ばじとうふう
lit. the east wind blowing in a horse's ear (idiom); fig. words one pays no heed to
(yoji) utter indifference; talking to the wall; praying to deaf ears

ウォール街

see styles
 woorugai
    ウォールがい
Wall Street

コンセント

see styles
 konsento
    コンセント
electrical outlet (wasei: concentric plug); wall socket; power plug

ザウォール

see styles
 zawooru
    ザウォール
(work) The Wall (film); (wk) The Wall (film)

スクロール

see styles
 sukurooru
    スクロール
(noun, transitive verb) scroll

タピスリー

see styles
 tapisurii / tapisuri
    タピスリー
(1) tapestry; (2) wall hanging; banner

タペスリー

see styles
 tapesurii / tapesuri
    タペスリー
(ik) (1) tapestry; (2) wall hanging; banner

ナムディン

see styles
 namudin
    ナムディン
(place-name) Nam Dinh; Nam-dinh (Vietnam)

ナムプラー

see styles
 namupuraa / namupura
    ナムプラー
nam pla (tha:); nam plaa; num pla; Thai fish sauce

ナンプラー

see styles
 nanpuraa / nanpura
    ナンプラー
nam pla (tha:); nam plaa; num pla; Thai fish sauce

ぶち当たる

see styles
 buchiataru
    ぶちあたる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to slam into (e.g. a wall, a limit) (figuratively); to hit; (2) to face (e.g. trouble, a problem); to confront

ぶち明ける

see styles
 buchiakeru
    ぶちあける
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside

ぶち開ける

see styles
 buchiakeru
    ぶちあける
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside

ブロック塀

see styles
 burokkubei / burokkube
    ブロックべい
concrete-block wall

三北防護林


三北防护林

see styles
sān běi fáng hù lín
    san1 bei3 fang2 hu4 lin2
san pei fang hu lin
Green Wall of China, a massive afforestation program on the eastern margin of the Gobi Desert aimed at stopping the desert's expansion, started in 1978 and planned to be completed by 2050

不結盟運動


不结盟运动

see styles
bù jié méng yùn dòng
    bu4 jie2 meng2 yun4 dong4
pu chieh meng yün tung
Non-Aligned Movement (NAM)

塀を巡らす

see styles
 heiomegurasu / heomegurasu
    へいをめぐらす
(exp,v5s) to fence in; to surround with a wall

壁にかかる

see styles
 kabenikakaru
    かべにかかる
(exp,v5r,vi) to hang on the wall

壁にかける

see styles
 kabenikakeru
    かべにかける
(exp,v1,vt) to hang (something) on the wall

壁に掛かる

see styles
 kabenikakaru
    かべにかかる
(exp,v5r,vi) to hang on the wall

壁に掛ける

see styles
 kabenikakeru
    かべにかける
(exp,v1,vt) to hang (something) on the wall

壁觀婆羅門


壁观婆罗门

see styles
bì guān pó luó mén
    bi4 guan1 po2 luo2 men2
pi kuan p`o lo men
    pi kuan po lo men
 hekikan baramon
wall-gazing brahman

Variations:
岩壁
巌壁

see styles
 ganpeki
    がんぺき
wall of rock; rock cliff; rock face

打ち当たる

see styles
 buchiataru
    ぶちあたる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to slam into (e.g. a wall, a limit) (figuratively); to hit; (2) to face (e.g. trouble, a problem); to confront

打ち明ける

see styles
 buchiakeru
    ぶちあける
    uchiakeru
    うちあける
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside; (transitive verb) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart

打ち開ける

see styles
 buchiakeru
    ぶちあける
(transitive verb) (1) to forcefully open up a hole (in a wall, etc.); (2) to speak frankly, holding nothing back; (3) to throw out everything inside

押しつめる

see styles
 oshitsumeru
    おしつめる
(Ichidan verb) to pack (in box); to drive to wall

押し詰める

see styles
 oshitsumeru
    おしつめる
(Ichidan verb) to pack (in box); to drive to wall

牆倒眾人推


墙倒众人推

see styles
qiáng dǎo zhòng rén tuī
    qiang2 dao3 zhong4 ren2 tui1
ch`iang tao chung jen t`ui
    chiang tao chung jen tui
lit. when a wall is about to collapse, everybody gives it a shove (idiom); fig. everybody hits a man who is down

Variations:
白亜
白堊

see styles
 hakua
    はくあ
(1) chalk (rock); (2) white wall

Variations:
穴門
坅門

see styles
 anamon
    あなもん
small gate in a mud or stone wall

Variations:
築垣
築牆

see styles
 tsuigaki; tsuikaki; tsukigaki
    ついがき; ついかき; つきがき
(archaism) (See 築地・ついじ) mud wall with a roof

Variations:
荒壁
粗壁

see styles
 arakabe
    あらかべ
rough-coated wall

華爾街日報


华尔街日报

see styles
huá ěr jiē rì bào
    hua2 er3 jie1 ri4 bao4
hua erh chieh jih pao
Wall Street Journal

軸をかける

see styles
 jikuokakeru
    じくをかける
(exp,v1) to hang a scroll picture

軸を掛ける

see styles
 jikuokakeru
    じくをかける
(exp,v1) to hang a scroll picture

追いつめる

see styles
 oitsumeru
    おいつめる
(transitive verb) to corner; to drive to the wall; to run down; to track down; to chase after

追い詰める

see styles
 oitsumeru
    おいつめる
(transitive verb) to corner; to drive to the wall; to run down; to track down; to chase after

Variations:
鳶尾
一八

see styles
 ichihatsu
    いちはつ
wall iris; roof iris; Iris tectorum; fleur-de-lis

ヴィェトナム

see styles
 rietonamu
    ヴィエトナム
(place-name) Viet Nam

タピストリー

see styles
 tapisutorii / tapisutori
    タピストリー
(1) tapestry; (2) wall hanging; banner

タペストリー

see styles
 tapesutorii / tapesutori
    タペストリー
(1) tapestry; (2) wall hanging; banner

チョルラナム

see styles
 choruranamu
    チョルラナム
(place-name) Chonra nam

ファンヘナム

see styles
 fanhenamu
    ファンヘナム
(place-name) Hwanghae nam

ベルリンの壁

see styles
 berurinnokabe
    ベルリンのかべ
(exp,n) (hist) Berlin Wall

ぼんぼん時計

see styles
 bonbondokei / bonbondoke
    ぼんぼんどけい
striking clock; wall clock; pendulum clock

一大三千世界

see styles
yī dà sān qiān shì jiè
    yi1 da4 san1 qian1 shi4 jie4
i ta san ch`ien shih chieh
    i ta san chien shih chieh
 ichi dai sanzen sekai
A great chiliocosmos or universe of the three kinds of thousands of worlds. The three 千 are termed 一千; 中千; 大千. A great chiliocosmos is also termed 三千大千世界 q.v. Each world consists of its central mountain Sumeru, surrounded by four continents, its seas being surrounded by a girdle or wall of iron; 1,000 such worlds make a small chiliocosmos; 1,000 of these make a medium chiliocosmos; 1,000 of these make a great chiliocosmos, or 1,000,000,000 worlds. Later Buddhists increased this number to a figure with 4,456,489 digits. It is a Buddha-universe.

Variations:
切り窓
切窓

see styles
 kirimado
    きりまど
hole cut in a wall, panelling, etc. to let light in

Variations:
垣(P)

see styles
 kaki
    かき
(See かきね・1,生け垣) fence; hedge; barrier; wall; railing

Variations:
塀(P)

see styles
 hei / he
    へい
(1) wall; (2) fence

Variations:
塗り壁
塗壁

see styles
 nurikabe
    ぬりかべ
(1) plaster or mortar-covered wall; (2) {jpmyth} (esp. 塗壁) yōkai resembling an invisible wall impeding or misdirecting people walking at night

Variations:
巻き軸
巻軸

see styles
 makijiku
    まきじく
scroll roller; scroll

拆東牆補西牆


拆东墙补西墙

see styles
chāi dōng qiáng bǔ xī qiáng
    chai1 dong1 qiang2 bu3 xi1 qiang2
ch`ai tung ch`iang pu hsi ch`iang
    chai tung chiang pu hsi chiang
lit. pull down the east wall to repair the west wall (idiom); fig. to borrow from Peter to pay Paul

Variations:
掛け図
掛図

see styles
 kakezu
    かけず
wall map; wall chart

Variations:
掛け物
掛物

see styles
 kakemono
    かけもの
(1) hanging scroll; kakemono; (2) bed covering (quilt, futon, blanket, etc.); (3) sugared sweets

緑のカーテン

see styles
 midorinokaaten / midorinokaten
    みどりのカーテン
(exp,n) green wall; living wall; vertical garden

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567>

This page contains 100 results for "Nam-Myoho-Renge-Kyo - Gohonzon Wall Scroll" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary