Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4111 total results for your search. I have created 42 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

十二条東

see styles
 juunijouhigashi / junijohigashi
    じゅうにじょうひがし
(place-name) Jūnijōhigashi

十二条西

see styles
 juunijounishi / junijonishi
    じゅうにじょうにし
(place-name) Jūnijōnishi

十二棘園


十二棘园

see styles
shí èr jí yuán
    shi2 er4 ji2 yuan2
shih erh chi yüan
 jūni kokuon
twelve limbs of dependent arising

十二橋駅

see styles
 juunikyoueki / junikyoeki
    じゅうにきょうえき
(st) Jūnikyō Station

十二段峠

see styles
 juunidantouge / junidantoge
    じゅうにだんとうげ
(place-name) Jūnidantōge

十二沢川

see styles
 juunisawagawa / junisawagawa
    じゅうにさわがわ
(place-name) Jūnisawagawa

十二法人

see styles
shí èr fǎ rén
    shi2 er4 fa3 ren2
shih erh fa jen
 jūnihōnin
Those who follow the twelve practices of the ascetics: (1) live in a hermitage; (2) always beg for food; (3) take turns at begging food; (4) one meal a day; (5) reduce amount of food; (6) do not take a drink made of fruit or honey after midday; (7) wear dust-heap garments; (8) wear only the three clerical garments; (9) dwell among graves; (10) stay under a tree; (11) on the dewy ground; (12) sit and never lie.

十二湖駅

see styles
 juunikoeki / junikoeki
    じゅうにこえき
(st) Jūniko Station

十二潟町

see styles
 juunigatamachi / junigatamachi
    じゅうにがたまち
(place-name) Jūnigatamachi

十二火天

see styles
shí èr huǒ tiān
    shi2 er4 huo3 tian1
shih erh huo t`ien
    shih erh huo tien
 jūnikaten
The homa-, or fire-spirits; Whose representations, colours, magic words, signs, symbols, and mode of worship are given in the 大日經疏20. Also 二火尊; 二種火法. The twelve fire-spirits are: (1) Indra or Vairocana, the discoverer or source of fire, symbolizing 智 knowledge; (2) the moon 行滿 which progresses to fullness, with mercy as root and enlightenment as fruit, i,e. Buddha; (3) the wind, represented as a half-moon, fanner of fame, of zeal, and by driving away dark clouds, of enlightenment; (4) the red rays of the rising sun, rohitaka, his swords (or rays) indicating 議 wisdom; (5) 沒M004101拏 a form half stern, half smiling, sternly driving away the passions and trials; (6) 忿怒 irate, bellowing with open mouth, showing four teeth, flowing locks, one eye closed; (7) 闍吒羅 fire burning within, i.e. the inner witness, or realization; (8) 迄灑耶 the waster, or destroyer of waste and injurious products within, i.e. inner purification; (9) 意生 the producer at will, capable of all variety, resembling Viśvakarman, the Brahmanic Vulcan; (10) 羯羅微 the fire-eater; (11) untraceable; (12) 謨賀那 the completer, also the subduer of demons.

十二火尊

see styles
shí èr huǒ zūn
    shi2 er4 huo3 zun1
shih erh huo tsun
 jūni kason
twelve fire deities

十二無爲


十二无为

see styles
shí èr wú wéi
    shi2 er4 wu2 wei2
shih erh wu wei
 jūni mui
v. 二眞如.

十二率連


十二率连

see styles
shí èr shuài lián
    shi2 er4 shuai4 lian2
shih erh shuai lien
 jūni sotsuren
twelve limbs of dependent arising

十二町島

see styles
 juunichoujima / junichojima
    じゅうにちょうじま
(place-name) Jūnichōjima

十二町潟

see styles
 jounichougata / jonichogata
    じょうにちょうがた
(place-name) Jōnichōgata

十二番丁

see styles
 juunibanchou / junibancho
    じゅうにばんちょう
(place-name) Jūnibanchō

十二眞如

see styles
shí èr zhēn rú
    shi2 er4 zhen1 ru2
shih erh chen ju
 jūni shinnyo
The twelve aspects of the bhūtatathhatā or the ultimate, which is also styled the 二無為 "inactive" or nirvana-like: and the 二空 "void" or immaterial: (1) The chen ju itself; (2) 法界 as the medium of all things; (3) 法性 as the nature of all things; (4) 不虛妄性 its reality contra the unreality of phenomena; (5) 不變異性 its immutability contra mortality and phenomenal variation; (6) 平等性 as universal or undifferentiated; (7) 離生性 as immortal, i.e. apart from birth and death, or creation and destruction; (8) 法定 as eternal, its nature ever sure; (9) 法住 as the abode of all things; (10) 實際 as the bounds of all reality; (11) 虛空界 as the realm of space, the void, or immateriality; (12)不思議界 as the realm beyond thought or expression.

十二神将

see styles
 juunijinshou / junijinsho
    じゅうにじんしょう
{Buddh} (See 薬師如来) the twelve divine generals (of Bhaisajyaguru)

十二神將


十二神将

see styles
shí èr shén jiāng
    shi2 er4 shen2 jiang1
shih erh shen chiang
 Jūni Shinshō
twelve divine generals

十二神山

see styles
 juunijinyama / junijinyama
    じゅうにじんやま
(personal name) Jūnijin'yama

十二種住


十二种住

see styles
shí èr zhǒng zhù
    shi2 er4 zhong3 zhu4
shih erh chung chu
 jūnishu jū
twelve stages

十二經脈


十二经脉

see styles
shí èr jīng mài
    shi2 er4 jing1 mai4
shih erh ching mai
twelve channels of TCM

十二緣起


十二缘起

see styles
shí èr yuán qǐ
    shi2 er4 yuan2 qi3
shih erh yüan ch`i
    shih erh yüan chi
 jūni engi
二輪; 二門; idem二因緣.

十二行相

see styles
shí èr xíng xiàng
    shi2 er4 xing2 xiang4
shih erh hsing hsiang
 jūni gyōsō
twelve aspects [of the four truths]

十二見縛


十二见缚

see styles
shí èr jiàn fú
    shi2 er4 jian4 fu2
shih erh chien fu
 jūni kenbaku
twelve binding views

十二角形

see styles
shí èr jiǎo xíng
    shi2 er4 jiao3 xing2
shih erh chiao hsing
 juunikakukei; juunikakkei / junikakuke; junikakke
    じゅうにかくけい; じゅうにかっけい
dodecagon
{geom} dodecagon

十二谷池

see styles
 juuniyaike / juniyaike
    じゅうにやいけ
(place-name) Jūniyaike

十二軒屋

see styles
 juunikenya / junikenya
    じゅうにけんや
(place-name) Jūnikenya

十二軒町

see styles
 juunikenchou / junikencho
    じゅうにけんちょう
(place-name) Jūnikenchō

十二進法

see styles
 juunishinhou / junishinho
    じゅうにしんほう
{math} duodecimal system; base twelve system

十二遊經


十二遊经

see styles
shí èr yóu jīng
    shi2 er4 you2 jing1
shih erh yu ching
 Jūniyu kyō
Dvādaśaviharaṇa sūtra. The life of Śākyamuni to his twelfth year, translated by Kālodaka A.D. 392.

十二道島

see styles
 juunidoushima / junidoshima
    じゅうにどうしま
(place-name) Jūnidoushima

十二邊形


十二边形

see styles
shí èr biān xíng
    shi2 er4 bian1 xing2
shih erh pien hsing
dodecagon

十二部教

see styles
shí èr bù jiào
    shi2 er4 bu4 jiao4
shih erh pu chiao
 jūni bukyō
twelve kinds of canonical texts

十二部法

see styles
shí èr bù fǎ
    shi2 er4 bu4 fa3
shih erh pu fa
 jūni bu hō
twelvefold scriptures

十二部經


十二部经

see styles
shí èr bù jīng
    shi2 er4 bu4 jing1
shih erh pu ching
 jūnibu kyō
Twelve divisions of the Mahāyāna canon: (1) 修多羅 sūtra; (2) 祇夜 geya; (3) 伽陀 gāthā; (4) 尼陀那 nidāna, also 因緣; (5) 伊帝目多 itivṛttaka; (6) 闍多伽 jātaka; (7) 阿浮達摩 adbhuta-dharma, i.e. the 阿毘達摩 abhidhama; (8) 阿波陀那 avadāna; (9) 優婆提舍 upadeśa; (10) 優陀那udāna; (11) 毘佛略 vaipulya; (12) 和 伽羅 vyākaraṇa. Cf. 九部經.

十二部線


十二部线

see styles
shí èr bù xiàn
    shi2 er4 bu4 xian4
shih erh pu hsien
 jūni bu sen
twelve dividing lines

十二里町

see styles
 juunirichou / juniricho
    じゅうにりちょう
(place-name) Jūnirichō

十二重城

see styles
shí èr zhòng chéng
    shi2 er4 zhong4 cheng2
shih erh chung ch`eng
    shih erh chung cheng
 jūni jūjō
twelve limbs of dependent arising

十二門論


十二门论

see styles
shí èr mén lùn
    shi2 er4 men2 lun4
shih erh men lun
 Jūnimon ron
Dvāda-śanikāya Śastra. One of the 三論, composed by Nāgārjuna, translated by Kumārajīva A.D. 408. There are several works on it.

十二面体

see styles
 juunimentai / junimentai
    じゅうにめんたい
{math} dodecahedron

十二面體


十二面体

see styles
shí èr miàn tǐ
    shi2 er4 mian4 ti3
shih erh mien t`i
    shih erh mien ti
dodecahedron
See: 十二面体

十二頭陀


十二头陀

see styles
shí èr tóu tuó
    shi2 er4 tou2 tuo2
shih erh t`ou t`o
    shih erh tou to
 jūni zuta
twelve disciplines of restraint concerning food, clothing and shelter

十二願王


十二愿王

see styles
shí èr yuàn wáng
    shi2 er4 yuan4 wang2
shih erh yüan wang
 Jūnigan ō
The twelve-vow king, i.e. Yao Shih 藥師, the Master of Healing.

十五意樂


十五意乐

see styles
shí wǔ yì yào
    shi2 wu3 yi4 yao4
shih wu i yao
 jūgo igyō
fifteen kinds of aspiration

十五智斷


十五智断

see styles
shí wǔ zhì duàn
    shi2 wu3 zhi4 duan4
shih wu chih tuan
 jūgo chidan
The fifteen days of the waxing moon are likened to the fifteen kinds of increasing wisdom 智, and the fifteen waning days to the fifteen kinds of deliverance from evil 斷.

十五町歩

see styles
 juugochoubu / jugochobu
    じゅうごちょうぶ
(place-name) Jūgochōbu

十五社鼻

see styles
 juugoshabana / jugoshabana
    じゅうごしゃばな
(place-name) Jūgoshabana

十五貫橋

see styles
 juugokanbashi / jugokanbashi
    じゅうごかんばし
(place-name) Jūgokanbashi

十五軒家

see styles
 juugokenya / jugokenya
    じゅうごけんや
(place-name) Jūgokenya

十人並み

see styles
 juuninnami / juninnami
    じゅうにんなみ
(noun or adjectival noun) being average (capacity, looks) (as good as anyone); mediocrity

十人十色

see styles
 juunintoiro / junintoiro
    じゅうにんといろ
(exp,n) (yoji) several men, several minds; everyone has his own (ideas, tastes, interests, etc.); different strokes for different folks

十人牧場

see styles
 juuninbokujou / juninbokujo
    じゅうにんぼくじょう
(place-name) Jūninbokujō

十住菩薩


十住菩萨

see styles
shí zhù pú sà
    shi2 zhu4 pu2 sa4
shih chu p`u sa
    shih chu pu sa
 jūjū bosatsu
bodhisattvas in the stages of the ten abodes

十倉中町

see styles
 tokuranakamachi
    とくらなかまち
(place-name) Tokuranakamachi

十倉名畑

see styles
 tokuranabatake
    とくらなばたけ
(place-name) Tokuranabatake

十倉向町

see styles
 tokuramukaimachi
    とくらむかいまち
(place-name) Tokuramukaimachi

十倉好紀

see styles
 tokurayoshinori
    とくらよしのり
(person) Tokura Yoshinori (1954.3.1-)

十倉志茂

see styles
 tokurashimo
    とくらしも
(place-name) Tokurashimo

十個一組

see styles
 jikkohitokumi
    じっこひとくみ
    jikkoichikumi
    じっこいちくみ
(computer terminology) decade

十億位元


十亿位元

see styles
shí yì wèi yuán
    shi2 yi4 wei4 yuan2
shih i wei yüan
gigabit

十全十美

see styles
shí quán shí měi
    shi2 quan2 shi2 mei3
shih ch`üan shih mei
    shih chüan shih mei
complete and beautiful; to be perfect (idiom)

十八丁川

see styles
 juuhacchougawa / juhacchogawa
    じゅうはっちょうがわ
(place-name) Jūhacchōgawa

十八不共

see styles
shí bā bù gòng
    shi2 ba1 bu4 gong4
shih pa pu kung
 jūhachi fugū
the eighteen kinds of uncommon merits of a buddha

十八号川

see styles
 juuhachigougawa / juhachigogawa
    じゅうはちごうがわ
(personal name) Jūhachigougawa

十八圓淨


十八圆淨

see styles
shí bā yuán jìng
    shi2 ba1 yuan2 jing4
shih pa yüan ching
 jūhachi enjō
The eighteen perfections of a buddha's sambhogakāya, v. 三身. Also 八圓滿.

十八圓滿


十八圆满

see styles
shí bā yuán mǎn
    shi2 ba1 yuan2 man3
shih pa yüan man
 jūhachi enman
eighteen perfections of a buddha's sambhogakāya

十八境界

see styles
shí bā jìng jiè
    shi2 ba1 jing4 jie4
shih pa ching chieh
 jūhachi kyōgai
eighteen worthies

十八夜山

see styles
 juuhachiyayama / juhachiyayama
    じゅうはちややま
(place-name) Jūhachiyayama

十八大經


十八大经

see styles
shí bā dà jīng
    shi2 ba1 da4 jing1
shih pa ta ching
 jūhachi dai kyō
eighteen (non-Buddhist) classics (of Indian philosophy)

十八女町

see styles
 sakarichou / sakaricho
    さかりちょう
(place-name) Sakarichō

十八應眞


十八应眞

see styles
shí bā yìng zhēn
    shi2 ba1 ying4 zhen1
shih pa ying chen
 jūhachi ōshin
The eighteen arhats.

十八成浜

see styles
 kugunarihama
    くぐなりはま
(place-name) Kugunarihama

十八才乙

see styles
 juuhatsusaiotsu / juhatsusaiotsu
    じゅうはつさいおつ
(place-name) Jūhatsusaiotsu

十八才甲

see styles
 juuhatsusaikou / juhatsusaiko
    じゅうはつさいこう
(place-name) Jūhatsusaikou

十八日町

see styles
 juuhachinichimachi / juhachinichimachi
    じゅうはちにちまち
(place-name) Jūhachinichimachi

十八明處


十八明处

see styles
shí bā míng chù
    shi2 ba1 ming2 chu4
shih pa ming ch`u
    shih pa ming chu
 jūhachi myōsho
eighteen (non-Buddhist) classics (of Indian philosophy)

十八有學


十八有学

see styles
shí bā yǒu xué
    shi2 ba1 you3 xue2
shih pa yu hsüeh
 jūhachi ugaku
eighteen levels in application of practices

十八梵天

see styles
shí bā fàn tiān
    shi2 ba1 fan4 tian1
shih pa fan t`ien
    shih pa fan tien
 jūhachi bonten
eighteen brahma heavens

十八檀林

see styles
 juuhachidanrin / juhachidanrin
    じゅうはちだんりん
(See 浄土宗,関東・1) eighteen centers of Buddhist learning (of the Pure Land sect in the Kanto region)

十八津入

see styles
 kugutsuiri
    くぐついり
(place-name) Kugutsuiri

十八生處


十八生处

see styles
shí bā shēng chù
    shi2 ba1 sheng1 chu4
shih pa sheng ch`u
    shih pa sheng chu
 jūhachi shōsho
The eighteen Brahmalokas, where rebirth is necessary, i.e. where mortality still exists.

十八神社

see styles
 juuhachijinja / juhachijinja
    じゅうはちじんじゃ
(place-name) Jūhachi Shrine

十八空論


十八空论

see styles
shí bā kōng lùn
    shi2 ba1 kong1 lun4
shih pa k`ung lun
    shih pa kung lun
 Jūhachikū ron
Treatise on the Eighteen Emptinesses

十八線川

see styles
 juuhachisenkawa / juhachisenkawa
    じゅうはちせんかわ
(personal name) Jūhachisenkawa

十八羅漢


十八罗汉

see styles
shí bā luó hàn
    shi2 ba1 luo2 han4
shih pa lo han
 juuhachirakan / juhachirakan
    じゅうはちらかん

More info & calligraphy:

The Eighteen Arhats
{Buddh} the eighteen arhats
eighteen arhats

十八賢聖


十八贤圣

see styles
shí bā xián shèng
    shi2 ba1 xian2 sheng4
shih pa hsien sheng
 jūhachi kenjō
eighteen wise sages

十八部論


十八部论

see styles
shí bā bù lùn
    shi2 ba1 bu4 lun4
shih pa pu lun
 Jūhachibu ron
Shibabu lun

十八銀行

see styles
 juuhachiginkou / juhachiginko
    じゅうはちぎんこう
(company) Eighteenth Bank, Limited; (c) Eighteenth Bank, Limited

十八鳴浜

see styles
 kugunarihama
    くぐなりはま
(place-name) Kugunarihama

十六万坪

see styles
 juurokumantsubo / jurokumantsubo
    じゅうろくまんつぼ
(place-name) Jūrokumantsubo

十六位元

see styles
shí liù wèi yuán
    shi2 liu4 wei4 yuan2
shih liu wei yüan
16-bit (computing)

十六善神

see styles
shí liù shàn shén
    shi2 liu4 shan4 shen2
shih liu shan shen
 jūrokuzenshin
Two lists are given, one of sixteen 大將 mahārājas; another of sixteen 善神 good spirits or gods; all of them are guardians of the good and enemies of evil.

十六國王


十六国王

see styles
shí liù guó wáng
    shi2 liu4 guo2 wang2
shih liu kuo wang
 jūroku kokuō
六大國 The sixteen ancient kingdoms of India whose kings are addressed in the 仁王經 2; i.e. Vaiśālī, Kośala, Śrāvastī, Magadha, Bārāṇasi, Kapilavastu, Kuśinagara, Kauśāmbī, Pañcāla, Pāṭaliputra, Mathurā, Uṣa (Uśīra), Puṇyavardhana, Devāvatāra, Kāśī, and Campā.

十六大力

see styles
shí liù dà lì
    shi2 liu4 da4 li4
shih liu ta li
 jūroku dairiki
The sixteen great powers obtainable by a bodhisattva, i.e. of will, mind, action, shame (to do evil), energy, firmness, wisdom, virtue, reasoning, personal appearance, physical powers, wealth, spirit, magic, spreading the truth, subduing demons.

十六大國


十六大国

see styles
shí liù dà guó
    shi2 liu4 da4 guo2
shih liu ta kuo
 jūroku daikoku
sixteen major states

十六大士

see styles
shí liù dà shì
    shi2 liu4 da4 shi4
shih liu ta shih
 jūroku daishi
sixteen bodhisattvas

十六大天

see styles
shí liù dà tiān
    shi2 liu4 da4 tian1
shih liu ta t`ien
    shih liu ta tien
 jūroku daiten
sixteen celestials

十六字訣


十六字诀

see styles
shí liù zì jué
    shi2 liu4 zi4 jue2
shih liu tzu chüeh
16-character formula, esp. Mao Zedong's mantra on guerrilla warfare: 敵進我退,敵駐我擾,敵疲我打,敵退我追|敌进我退,敌驻我扰,敌疲我打,敌退我追[di2 jin4 wo3 tui4 , di2 zhu4 wo3 rao3 , di2 pi2 wo3 da3 , di2 tui4 wo3 zhui1] when the enemy advances we retreat; when the enemy makes camp we harass; when the enemy is exhausted we fight; and when the enemy retreats we pursue

十六島湾

see styles
 uppuruiwan
    うっぷるいわん
(personal name) Uppuruiwan

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "十" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary