Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2328 total results for your place search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

居づらい

see styles
 izurai
    いづらい
(exp,adj-i) difficult to be (in a place); not feeling like staying

屛處不定


屛处不定

see styles
píng chù bù dìng
    ping2 chu4 bu4 ding4
p`ing ch`u pu ting
    ping chu pu ting
 byōsho fujō
transgression of uncertain penalty, of staying with a woman in a hidden place

山海空市

see styles
shān hǎi kōng shì
    shan1 hai3 kong1 shi4
shan hai k`ung shih
    shan hai kung shih
 san kai kū shi
Mountains, seas, the sky, the (busy) market place' cannot conceal one from the eye of 無常 Impermanence, the messenger of death, a phrase summing up a story of four brothers who tried to use their miraculous power to escape death by hiding in the mountains, seas, sky, and market places. The one in the market place was the first to be reported as dead, 法句經 2.

川向こう

see styles
 kawamukou / kawamuko
    かわむこう
(1) the other side of a river; (2) (sensitive word) the other side of the tracks; place where lower class people live

左右兩難


左右两难

see styles
zuǒ yòu liǎng nán
    zuo3 you4 liang3 nan2
tso yu liang nan
(idiom) between a rock and a hard place; in a dilemma

左右為難


左右为难

see styles
zuǒ yòu wéi nán
    zuo3 you4 wei2 nan2
tso yu wei nan
(idiom) between a rock and a hard place; in a dilemma

巴爾的摩


巴尔的摩

see styles
bā ěr dì mó
    ba1 er3 di4 mo2
pa erh ti mo
Baltimore (place name, surname etc)

巴耶利巴

see styles
bā yē lì bā
    ba1 ye1 li4 ba1
pa yeh li pa
Paya Lebar, a place in Singapore

帝国劇場

see styles
 teikokugekijou / tekokugekijo
    ていこくげきじょう
(place) Imperial Theatre (Tokyo); (place-name) Imperial Theatre (Tokyo)

Variations:

平ら

see styles
 daira
    だいら
(suffix noun) (after a place name) plain; plateau; tableland

引きとる

see styles
 hikitoru
    ひきとる
(transitive verb) (1) to take over; to take back; to collect; to claim; (2) to take charge of; to take custody of; to look after; to take care of; to adopt; (3) to retire to a private place; to withdraw; to get out

引き取る

see styles
 hikitoru
    ひきとる
(transitive verb) (1) to take over; to take back; to collect; to claim; (2) to take charge of; to take custody of; to look after; to take care of; to adopt; (3) to retire to a private place; to withdraw; to get out

引合せる

see styles
 hikiawaseru
    ひきあわせる
(transitive verb) (1) to introduce; (2) to compare; to check; (3) to adjust; to pull into place

待ち合い

see styles
 machiai
    まちあい
(noun/participle) (1) rendezvous; meeting; assignation; (2) area where guests gather before the start of a tea ceremony; (3) (abbreviation) waiting room; (4) (archaism) (abbreviation) meeting place for assignations, drinking, etc.

待合茶屋

see styles
 machiaijaya
    まちあいぢゃや
(archaism) meeting place for assignations, drinking, etc.

御代わり

see styles
 okawari
    おかわり
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand

心無所住


心无所住

see styles
xīn wú suǒ zhù
    xin1 wu2 suo3 zhu4
hsin wu so chu
 shin mu shojū
The mind without resting-place, i. e. detached from time and space, e. g. the past being past may be considered as a 'non-past' or non-existent, so with present and future, thus realizing their unreality. The result is detachment, or the liberated mind, which is the Buddha-mind, the bodhi-mind, 無生心 the mind free from ideas of creation and extinction, of beginning and end, recognizing that all forms and natures are of the Void, or Absolute.

心馳神往


心驰神往

see styles
xīn chí shén wǎng
    xin1 chi2 shen2 wang3
hsin ch`ih shen wang
    hsin chih shen wang
one's thoughts fly to a longed-for place or person; to long for; infatuated; fascinated

忌み言葉

see styles
 imikotoba
    いみことば
(1) taboo word; (2) euphemism (used in place of a taboo word)

慕名而來


慕名而来

see styles
mù míng ér lái
    mu4 ming2 er2 lai2
mu ming erh lai
to come to a place on account of its reputation (idiom); attracted to visit a famous location

憩いの場

see styles
 ikoinoba
    いこいのば
place for relaxation and refreshment

我が物顔

see styles
 wagamonogao
    わがものがお
(noun or adjectival noun) looking or acting as if one owned the place

手をつく

see styles
 teotsuku
    てをつく
(exp,v5k) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)

手を突く

see styles
 teotsuku
    てをつく
(exp,v5k) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)

打ちこむ

see styles
 buchikomu
    ぶちこむ
    uchikomu
    うちこむ
(transitive verb) (1) to throw; to toss; to cast; (2) to hit; to strike; to smash; to hammer in; to drive in; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to wear (sword, etc.); to carry; (transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form

打ち込む

see styles
 buchikomu
    ぶちこむ
    uchikomu
    うちこむ
(transitive verb) (1) to throw; to toss; to cast; (2) to hit; to strike; to smash; to hammer in; to drive in; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to wear (sword, etc.); to carry; (transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form

打止める

see styles
 uchitomeru
    うちとめる
(transitive verb) (1) to hammer into place; (2) to end (a performance); (3) to kill; to slay; to shoot dead; to cut down

打留める

see styles
 uchitomeru
    うちとめる
(transitive verb) (1) to hammer into place; (2) to end (a performance); (3) to kill; to slay; to shoot dead; to cut down

托足無門


托足无门

see styles
tuō zú wú mén
    tuo1 zu2 wu2 men2
t`o tsu wu men
    to tsu wu men
to be unable to find a place to stay (idiom)

投票地點


投票地点

see styles
tóu piào dì diǎn
    tou2 piao4 di4 dian3
t`ou p`iao ti tien
    tou piao ti tien
voting place

担ぎだす

see styles
 katsugidasu
    かつぎだす
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention

担ぎ出す

see styles
 katsugidasu
    かつぎだす
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention

担ぎ込む

see styles
 katsugikomu
    かつぎこむ
(Godan verb with "mu" ending) to carry something into a place

持ち運ぶ

see styles
 mochihakobu
    もちはこぶ
(transitive verb) to carry; to bring (to a place)

揚帆遠航


扬帆远航

see styles
yáng fān yuǎn háng
    yang2 fan1 yuan3 hang2
yang fan yüan hang
to set sail on a voyage to a distant place; (fig.) to undertake a great mission

数字位置

see styles
 suujiichi / sujichi
    すうじいち
{comp} digit place; digit position

方違え所

see styles
 katatagaedokoro
    かたたがえどころ
(archaism) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction

方違へ所

see styles
 katatagahedokoro
    かたたがへどころ
(archaism) place where one spends the night to avoid travelling in an unlucky direction

日あたり

see styles
 hiatari
    ひあたり
exposure to the sun; sunny place

日当たり

see styles
 hiatari
    ひあたり
(1) exposure to the sun; sunny place; (2) per day

星羅棋布


星罗棋布

see styles
xīng luó qí bù
    xing1 luo2 qi2 bu4
hsing lo ch`i pu
    hsing lo chi pu
scattered about like stars in the sky or chess pieces on a board (idiom); spread all over the place

是處非處


是处非处

see styles
shì chù fēi chù
    shi4 chu4 fei1 chu4
shih ch`u fei ch`u
    shih chu fei chu
 zesho hisho
the right place and the wrong place

時空錯置


时空错置

see styles
shí kōng cuò zhì
    shi2 kong1 cuo4 zhi4
shih k`ung ts`o chih
    shih kung tso chih
having elements from another time or place

時處無礙


时处无碍

see styles
shí chù wú ài
    shi2 chu4 wu2 ai4
shih ch`u wu ai
    shih chu wu ai
 jisho muge
no obstruction in time and place

時處諸緣


时处诸缘

see styles
shí chù zhū yuán
    shi2 chu4 zhu1 yuan2
shih ch`u chu yüan
    shih chu chu yüan
 jisho shoen
The conditions or causes of time and place into which one is born.

景勝の地

see styles
 keishounochi / keshonochi
    けいしょうのち
(exp,n) place of scenic beauty; picturesque place; beauty spot

木暗がり

see styles
 kokuragari
    こくらがり
(rare) darkness under the trees; dark place under the trees

李代桃僵

see styles
lǐ dài táo jiāng
    li3 dai4 tao2 jiang1
li tai t`ao chiang
    li tai tao chiang
lit. the plum tree withers in place of the peach tree; to substitute one thing for another; to carry the can for sb

板ばさみ

see styles
 itabasami
    いたばさみ
being stuck between a rock and a hard place; being in a dilemma; being torn between conflicting demands

桑間濮上


桑间濮上

see styles
sāng jiān pú shàng
    sang1 jian1 pu2 shang4
sang chien p`u shang
    sang chien pu shang
Sangjian by the Pu River, a place in the ancient state of Wei known for wanton behavior; lovers' rendezvous

棄死屍處


弃死尸处

see styles
qì sǐ shī chù
    qi4 si3 shi1 chu4
ch`i ssu shih ch`u
    chi ssu shih chu
 ki shishi sho
place for disposing of corpses

楽市楽座

see styles
 rakuichirakuza
    らくいちらくざ
(hist) free markets and open guilds; relaxed market place policy in the Azuchi-Momoyama Period (1573-1598)

橫躺豎臥


横躺竖卧

see styles
héng tǎng shù wò
    heng2 tang3 shu4 wo4
heng t`ang shu wo
    heng tang shu wo
to lie down all over the place; exhausted and in disarray

死に場所

see styles
 shinibasho
    しにばしょ
place to die; place of death

活動場地


活动场地

see styles
huó dòng chǎng dì
    huo2 dong4 chang3 di4
huo tung ch`ang ti
    huo tung chang ti
place for activities (playground, event venue etc)

浮家泛宅

see styles
fú jiā fàn zhái
    fu2 jia1 fan4 zhai2
fu chia fan chai
lit. to live on a boat; to drift from place to place (idiom)

淨道場偈


淨道场偈

see styles
jìng dào chǎng jié
    jing4 dao4 chang3 jie2
ching tao ch`ang chieh
    ching tao chang chieh
 jō dōjō no ge
Verse of Purifying Place of Practice

深摩舍那

see styles
shēn mó shèn à
    shen1 mo2 shen4 a4
shen mo shen a
 jinmashana
śmaśāna, v. 尸, place for disposing of the dead.

渡り歩く

see styles
 watariaruku
    わたりあるく
(v5k,vi) to wander from place to place; to change jobs

溜まり場

see styles
 tamariba
    たまりば
gathering spot; haunt; rendezvous; meeting place; hang-out

滿坑滿谷


满坑满谷

see styles
mǎn kēng mǎn gǔ
    man3 keng1 man3 gu3
man k`eng man ku
    man keng man ku
(idiom) all over the place; in every nook and cranny; packed to the rafters

演出地點


演出地点

see styles
yǎn chū dì diǎn
    yan3 chu1 di4 dian3
yen ch`u ti tien
    yen chu ti tien
performance place; CL:處|处[chu4]

潮溜まり

see styles
 shiodamari
    しおだまり
tide pool; rocky place where sea water remains after the tide draws out

無所不遍


无所不遍

see styles
wú suǒ bù biàn
    wu2 suo3 bu4 bian4
wu so pu pien
 musho fuhen
no place that it does not reach

無所能爲


无所能为

see styles
wú suǒ néng wéi
    wu2 suo3 neng2 wei2
wu so neng wei
 mu sho nō i
no place to function

熙來攘往


熙来攘往

see styles
xī lái rǎng wǎng
    xi1 lai2 rang3 wang3
hsi lai jang wang
a place buzzing with activity (idiom)

物干し台

see styles
 monohoshidai
    ものほしだい
clothes-drying platform; place for drying laundry

物干し場

see styles
 monohoshiba
    ものほしば
place for drying laundry

生れ育つ

see styles
 umaresodatsu
    うまれそだつ
(Godan verb with "tsu" ending) to be born and raised (in one particular place)

當位卽妙


当位卽妙

see styles
dāng wèi jí miào
    dang1 wei4 ji2 miao4
tang wei chi miao
 tōi soku myō
According to its place, or application, wonderful or effective; e.g. poison as poison, medicine as medicine.

百度参り

see styles
 hyakudomairi
    ひゃくどまいり
(1) (See 御百度) hundred times worship; walking back and forth a hundred times before a shrine, offering a prayer each time; (2) visiting a place repeatedly (to make a request)

相提並論


相提并论

see styles
xiāng tí bìng lùn
    xiang1 ti2 bing4 lun4
hsiang t`i ping lun
    hsiang ti ping lun
to discuss two disparate things together (idiom); to mention on equal terms; to place on a par with; (often with negatives: impossible to mention X in the same breath as Y)

真秀呂場

see styles
 mahoroba
    まほろば
(ateji / phonetic) (1) (kana only) great and splendid land (of Yamato); (2) spiritual center of the land; one's spiritual home; (3) excellent location; splendid place

真秀等間

see styles
 mahorama
    まほらま
(ateji / phonetic) great and splendid land (Yamato word); excellent location; splendid place

破繭成蝶


破茧成蝶

see styles
pò jiǎn chéng dié
    po4 jian3 cheng2 die2
p`o chien ch`eng tieh
    po chien cheng tieh
lit. to break through a cocoon and turn into a butterfly (idiom); fig. to emerge strong after a period of struggle; to get to a better place after going through difficult period

祭り込む

see styles
 matsurikomu
    まつりこむ
(transitive verb) to place an obnoxious person in an out-of-the-way post to be rid of him or her

突っ立つ

see styles
 tsuttatsu
    つったつ
(Godan verb with "tsu" ending) (1) to stick up (hair, etc.); (2) to stand up abruptly; (3) to stand in one place, doing nothing in particular; to stand around; to stand flat-footed

窮鄉僻壤


穷乡僻壤

see styles
qióng xiāng pì rǎng
    qiong2 xiang1 pi4 rang3
ch`iung hsiang p`i jang
    chiung hsiang pi jang
a remote and desolate place

立ち位置

see styles
 tachiichi / tachichi
    たちいち
(1) position (where one is standing); place where one stands; (2) position (in society); status; role; station

簽發地點


签发地点

see styles
qiān fā dì diǎn
    qian1 fa1 di4 dian3
ch`ien fa ti tien
    chien fa ti tien
place of issue (of document)

紐卡斯爾


纽卡斯尔

see styles
niǔ kǎ sī ěr
    niu3 ka3 si1 er3
niu k`a ssu erh
    niu ka ssu erh
Newcastle (place name)

結婚式場

see styles
 kekkonshikijou / kekkonshikijo
    けっこんしきじょう
wedding hall; marriage hall; wedding place; wedding location

Variations:

所縁

see styles
 yukari; shoen(所縁)
    ゆかり; しょえん(所縁)
(kana only) connection (to a person, place, etc.); relation; affinity

置き場所

see styles
 okibasho
    おきばしょ
place to put something; storage space

置之死地

see styles
zhì zhī sǐ dì
    zhi4 zhi1 si3 di4
chih chih ssu ti
to place sb on field of death; to confront with mortal danger; to give sb no way out; with one's back to the wall; looking death in the eye; part of idiom 置之死地而後生|置之死地而后生

置諸高閣


置诸高阁

see styles
zhì zhū gāo gé
    zhi4 zhu1 gao1 ge2
chih chu kao ko
lit. place on a high shelf; to pay no attention to (idiom)

而於其中


而于其中

see styles
ér yú qí zhōng
    er2 yu2 qi2 zhong1
erh yü ch`i chung
    erh yü chi chung
 ji o kichū
in whatever place

肩を組む

see styles
 kataokumu
    かたをくむ
(exp,v5m) (See 組む・1) to place one's arm around each other's shoulders; to join shoulders

背井離鄉


背井离乡

see styles
bèi jǐng lí xiāng
    bei4 jing3 li2 xiang1
pei ching li hsiang
to leave one's native place, esp. against one's will (idiom)

脂帝浮圖


脂帝浮图

see styles
zhī dì fú tú
    zhi1 di4 fu2 tu2
chih ti fu t`u
    chih ti fu tu
 shitai futo
caitya, a stupa, a mausoleum, a place or object of worship.

腕を返す

see styles
 kainaokaesu
    かいなをかえす
(exp,v5s) {sumo} to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi

舟つき場

see styles
 funatsukiba
    ふなつきば
harbour; harbor; landing place; wharf; anchorage

舟着き場

see styles
 funatsukiba
    ふなつきば
harbour; harbor; landing place; wharf; anchorage

船つき場

see styles
 funatsukiba
    ふなつきば
harbour; harbor; landing place; wharf; anchorage

船着き場

see styles
 funatsukiba
    ふなつきば
harbour; harbor; landing place; wharf; anchorage

荷揚げ場

see styles
 niageba
    にあげば
landing place

藏身之處


藏身之处

see styles
cáng shēn zhī chù
    cang2 shen1 zhi1 chu4
ts`ang shen chih ch`u
    tsang shen chih chu
hiding place; hideout

處處解脫


处处解脱

see styles
chù chù jiě tuō
    chu4 chu4 jie3 tuo1
ch`u ch`u chieh t`o
    chu chu chieh to
 shosho gedatsu
liberation in every place

行き場所

see styles
 ikibasho; yukibasho
    いきばしょ; ゆきばしょ
(See 行き場・ゆきば) place to go; place one can go

行われる

see styles
 okonawareru
    おこなわれる
(v1,vi) to be done; to be practiced; to be practised; to take place; to be held; to be prevalent; to be in fashion; to be in vogue; to be current; to come into use

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "place" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary